Шрифт:
Закладка:
Поразившись внимательности напарника, Кора снизу вверх взглянула на Максимилиана. Тот, стоило им встретиться взглядами, запнулся, отчего яркая краска залила его щеки.
– В общем, вы на самом деле помогли, мисс Нортвуд. А ваши свидетельские показания… Я думал сказать наедине, но вы ведь работаете вместе?
Джон промолчал, давая Коре решить, как ответить на заданный вопрос. И она только улыбнулась.
– Это про того Жнеца. Знаете, он хромает, – Максимилиан произнес это с придыханием, как страшный секрет. И Кора понимала почему. Они узнали об этой примете одновременно.
– Вы опрашивали его? Он сказал, почему хромает?
– В юности сломал ногу, – поделился Уорд.
Кора едва не запрыгала от охвативших ее чувств. Надо же! Вот и первый подозреваемый! Настоящий!
– Ах да, хромота, – усмехнулся Джон. – Могу ли я спросить, как вы об этом узнали? Кор… Мисс Нортвуд говорила, что это было в показаниях некоего свидетеля. Без протоколов, верно?
Уорд неопределенно пожал плечами, не желая давать однозначный ответ.
– Я сама видела Аконита, – напомнила Кора. – Он хромает, я подтверждаю!
– Хромал ли он раньше? Третье убийство…
– Не хромал, но мы не знаем точно, был ли тот тип Аконитом, а…
– А с этим свидетелем уверены? Почему? Потому что он об этом сказал? Кстати, а тот свидетель, он тебя видел?
Кора медленно кивнула.
– Хм, – только и ответил Джон. – Не берите в голову, мнительность журналиста. Нам столько раз приходится перепроверять источники! Уверен, вы отлично поработали! Извините, что пристал к вам со своими вопросами… Ох, что ж, полагаю, здесь наши пути расходятся. Хорошего дня и вечера, инспектор Уорд, мисс Нортвуд.
Ветер, пришедший с юга, принес с собой ароматы весны и защекотал носы прохожих слабым ароматом свежеиспеченного хлеба. И Максимилиан, и Кора смотрели в спину Джона, а затем переглянулись.
– Я был беспечен, – глухо произнес Уорд. – Смит прав…
– О чем вы? – внутри накопилось смутное беспокойство, сплетенное из подозрений. Нужно было только, чтобы кто-то обличил эту тревогу в слова.
– Бейкер. Он видел вас. И… Если предположить, что он Аконит или как-то связан с Аконитом, то…
– При встрече он мог специально хромать, чтобы подтвердить свои слова, – закончила Кора.
– Более того, он мог специально к вам приблизиться, чтобы убедиться, что вы заметили его! Удобно выдумать человека, существование которого невозможно подтвердить, чтобы…
Воцарилось напряженное молчание.
– Идемте, я провожу вас домой.
– А потом? Вы ведь пойдете в булочную, но вовсе не за выпечкой. Давайте пойдем вместе!
– Мисс…
– Умоляю, Максимилиан, я ведь могу быть полезной! И в целом…
Уорд залился краской. Он чуть потупил взгляд и кашлянул в кулак, а затем отрывисто кивнул. Кора закусила губу. Она снова забыла о хороших манерах и обратилась к нему по имени. Зато вот и результат – ноги ведут ее следом за инспектором, прямо в логово подозреваемого.
Если подумать, Генри Бейкер имел с Аконитом несколько общих черт: высокий рост, светлые волосы. Еще и доказано, что он крал кусты нужного растения. Странно это все.
Кора так глубоко погрузилась в мысли, что не усмотрела под ногами мелкую собачку, как две капли воды похожую на Ильду. Только шерсть этой была светлее и вместо одного банта ее украшали два.
– Прошу прощения, Милли очень любопытная, – усмехнулась низенькая сморщенная старушка, показывая редкие зубы.
– О, нет-нет, я сама не заметила эту очаровашку! – Кора искренне улыбнулась, ненадолго забыв о проблемах. – Это ведь ши-тцу? Я знаю похожую.
– Мальчика?
– Тоже девочка, – Кора чуть наклонилась, позволяя Милли упереться лапками в юбку. Измажет, да и ладно. Пальцы прошлись по мягкой шерстке.
– Девочки такие. Очень любопытные, но ужасно милые, правда, мистер?
– В самую точку, миссис, – Уорд тоже улыбнулся. Кора почувствовала в этих словах прежде незнакомое тепло. Таким любезным и доброжелательным она его еще не видела.
– Что ж, извините, но… – начала было Кора, но Максимилиан ее перебил.
– А вы, я смотрю, из булочной Бейкеров?
– Вы весьма наблюдательны, молодой человек!
– И корзинка у вас… Тяжеловата? Может, мы с сестрой поможем вам?
– Вот так молодежь! – старушка тут же избавилась от ноши, вручая ее Уорду. – Молока купила да яблок. Зубов-то нет, а я с медком их перетираю, и в самый раз.
Кора покосилась на Максимилиана: он в самом деле такой добрый или у него есть свой интерес?
– Ничего, милые, тащить недалеко, я там живу, за поворотом.
– Нам некуда торопиться, мы просто гуляли, – объяснила Кора.
– И в булочную хотели зайти, там наш приятель – Генри. Может, знаете?
– А как не знать? Конечно, знаю! Я его еще мальчонкой помню, – захихикала бабулька, придерживая Милли за поводок.
– Помогает он вам? А то ведь вы заходили, а он даже не позаботился.
– Ну что ты. Его там уже и не бывает. А так да, неплохой мальчик, хоть и бедовый.
– А с Милли помогает? – поддержала беседу Кора. – Мой знакомый иногда присматривает за собачкой соседей, когда тем нездоровится.
– Помогает, бывает. Но и без него благодетелей много. Вот вы, например.
– Ну, мы только теперь с вами встретились. А Милли действительно прелестная, хоть себе заводи…
– Отчего же не завести! Очень добрые создания. Сам Первый их нам послал во успокоение, не иначе.
– Боюсь, бабулина кошка не одобрит, – хмыкнул Максимилиан. – Она своенравная. К тому же собак выгуливать надо… Вот у Генри, кстати, была ведь собака, если я правильно помню.
– Была. Но то матери собачонка, мелкая такая, на буханку похожа. Бедняжка…
– Отчего бедняжка-то?
– А как же? На дорогу выбежала как-то, да прямо под кеб угодила! Вот несчастье!
Кора сглотнула. Генри ведь говорил, что собаку убили.
– Извозчик, наверное, немало перепугался.
– А то! Паренек молодой совсем, меленький такой, щупленький. Сама видела, чуть не плакал! Постарше был бы кто, может, и не заметил бы, а то… Впервой, видно.
Определение «меленький» Акониту совсем не подходило. Неужели все-таки случайность, стечение обстоятельств? Но зачем тогда Бейкер солгал?
– Ну, спасибо, что проводили. Не знаю, как вас и благодарить.
– Что вы, ничего не нужно, – заворковал Максимилиан, – вы себя лучше берегите.
– О, да, в мои-то годы уж… Это вам здоровья крепкого. Это самое важное…
Кора украдкой всматривалась в лицо Уорда, который искренне обменивался с незнакомой старушкой любезностями. Спустя интер они распрощались.
– Бейкер солгал, – констатировала Кора, когда они уже шли к дому Нортвудов.
– Солгал, – согласился Максимилиан задумчиво.
«Солгал». Каков мотив? И мог ли врать кто-то