Шрифт:
Закладка:
— Когда скажете, — с намного большим уважением в голосе отвечает Клим. Мысленно пожимаю плечами. Мне его уважение без разницы, а до Смоленска он так и так доведет. Перегонщик добавляет. — Путь построен, кристаллы заряжены. В машинном отделении порядок — так что мы готовы.
— А мы вот нет, — с довольно удивленным видом, к столу снова подходит Матвей. — Вот ответьте Клим, почему нужный мне специалист, я имею в виду переводчика, находится на гауптвахте за мелкую контрабанду, и я об этом узнаю случайно. Просто пытаясь узнать, почему человек еще не добрался до дирижабля.
— Армия, господин Матвей. Вы, видимо статус нужного вам человека не уточняли, а дежурные побоялись выпускать его без санкции прямого руководства. Так что пока нашли, кто ответственный, могли пройти часы. Нас ведь тоже из увольнительной вызвали. Нашли — чудом.
— Это понятно, но сообщить-то могли? Мы же здесь час стоим. — Матвей не особо ругается. Скорее удивлен, что его распоряжение нашло узкое место, где и застряло.
— Наверное могли, — ухмыляется Клим, — но не вам. Это же через голову начальства. Кто ж рискнет-то?
— Ну да, ну да. Слушайте, а почему за контрабанду всего двое суток на гаупвахте? Это же коронное преступление. Чего я не понимаю? — Матвей смотрит на перегонщика.
Тот откровенно мнется.
— Здесь граница, господин Матвей. Если всех наказывать по закону — трех четвертей служащих тут не останется, — наконец находит нужные формулировки перегонщик. — За мелкие нарушения пару суток «губы» достаточно, с точки зрения всех. И, вроде, наказание, и вроде не сильно тяжелое. Да и некоторые семейные только рады там спрятаться. Тут смотря что ваш протеже совершил.
— Черти что твориться! Жителей Империи через границу перегоняют, а пограничники сами контрабандой занимаются, и от жен на гауптвахте прячутся, — Матвей даже не злится. Просто очень сильно удивлен. — И лучший переводчик с турецкого сидит как раз, когда он мне нужен. Черт! Да мне не нужен был лучший, мне достаточно любого, но военного!
— Губернатор, скорее всего хотел как можно точнее вашу просьбу выполнить, господин Матвей, — почти грустно вставляет перегонщик. Похоже последствия он уже прикидывает. И безопасник его не разочаровывает.
— Точнее, говорите? Это хорошо, — кивает сам себе. — Что-то мне начинает подсказывать, что инспекции в Измаиле давно не было. Нужно исправлять.
В кают-компанию почти забегает чуть полноватый немного помятый военный.
Военный находит глазами черный мундир безопасника, и почти чеканя шаг приближается к нашему столу.
— Тихо! — прерывает набравшего воздух военного безопасник. — У нас тут еще лазарет. Вы переводчик с турецкого? — военный кивает. — Вас прислал губернатор? — снова кивок.
— Отлично, — слегка радуется безопасник. Оборачивается к перегонщику. — Можем стартовать. Предупредите своих людей, сразу как будут готовы — можно. — Поворачивается к военному. — А вы со мной. И ты, Макс, — встает и быстро возвращается в каюту капитана.
— Разбирайте бумаги, — показывает на вытрясенный на стол баул Коштева. — Точный перевод пока не важен, важны виды документов. В случае чеков — суммы, и возможность их обналичить на предъявителя. Задача понятна?
Военный кивает. И тут же погружается в бумаги.
— Так, Макс. Раз уж есть время, — берет из кучки амулетов перстень капитана. — Заглянем в сейф. Это твоя добыча, никто не претендует, но если там есть документы — боюсь, их я тоже изыму.
Молча соглашаюсь. Все равно, мне это не нужно.
Открываем сейф. Внутри две коробки наркоты, это видимо их имел ввиду переводчик османов еще тогда, на хуторе, несколько бумаг на латинице, и пара мешочков золотых. Безопасник наугад вытаскивает пару монет.
— Ну, парень, ты теперь довольно богат, — хмыкает. — Тут около тысячи — полутора золотых. На деньги Империи, разумеется. Ты рад?
— Наверное, — пожимаю плечами. — Пока не знаю, во что обойдется обслуживание корабля. Так что пока это довольно безликая сумма.
— Тут еще крупная сумма золотых, — подает голос переводчик.
— Нет, в запечатанном мешке — деньги города, — качает головой Матвей.
— Кроме мешка, тут чеков на предъявителя примерно на пять сотен и наличности на две. Договора на владение рабами, — показывает на стопку, — пустые договора, — показывает на другую, — остальное не знаю, представляет ли ценность. Это статистика по расходам рабского рынка и бухгалтерская книга.
— Представляет, — тут же уточняю. — За какой срок?
Переводчик быстро пролистывает в начало.
— За два года, — хмыкает. — Но она не полная. Тут только торги в комплексе — видите, тут даты общих торгов с разбивкой по дням. Личные продажи учитывались в другом месте.
— Даже так, я уверен, найти кого куда продавали хоть и на общих торгах из нее можно. — утверждаю. Безопасник кивает.
— Конечно. — подтверждает переводчик. — Я еще нужен?
— О да! — Матвей показывает на спящего капитана. — Нужно будет с ним поговорить. Ваши ответы будут записываться.
— А с этим что? — переводчик показывает на бандита.
— А с этим уже ничего, он умер, — спокойно говорит Матвей. — Вас это не смущает?
— Да нет, — пожимает плечами переводчик. — Ну умер, и умер.
— Вот и хорошо. Я, наверное, готов приступать, — менталист разминает руки.
— А я, пожалуй, пойду. Тут вам мое присутствие не нужно, скорее всего, да? Денежный вопрос мы обозначили, а остальное меня не касается, — спрашиваю безопасника. Тот согласно кивает.
Сидящий у стены шаман оживляется. Видимо у него тоже есть вопросы к турку. Но не у меня. Встаю и ухожу из каюты.
В кают-компании довольно спокойно. Девушки закончили с подростками и сейчас слегка перекусывают пайками. Спасенные — частью ушли в каюту для персонала. Спать, в основном, по крайней мере именно так выглядят восемь сигнатур, что я вижу. Ну, а частью остались в кают-компании.
Охранники Ольги тоже спокойно дремлют у стены — опасностей в ближайшее время, не ожидается — имеют право.
Подсаживаюсь к девушкам.
— Как ваши подопечные?
— Хорошо будут себя чувствовать, Макс, ближе к Смоленску. — Ольга с трудом давит зевок. — Сложных тут случаев не было. Просто застарелые травмы, и иногда очень плохая работа внутренних органов, но все это довольно несложно. Люда последним ребятам Среднее исцеление накладывала