Шрифт:
Закладка:
Я стою перед магазином и смотрю сквозь витрину на новую вышивку, появившуюся под лапкой швейной машинки. Она лежит лицевой стороной вниз, но по изнанке угадывается, что на ней изображено человеческое лицо.
Обычно, когда появляется вышивка, я тороплюсь достать ее из витрины и посмотреть, что на ней, но на этот раз я только вздыхаю. Теперь опять придется встречаться с Джеком. Можно не сомневаться, что он тоже обнаружил у себя поутру нечто подобное.
– А подождать нельзя было? – бормочу я, глядя в витрину. – Хотя бы несколько дней, пока пыль не уляжется.
– А сегодня пыли нет и тепло, – слышится позади меня – я оборачиваюсь и вижу Аниту, которая идет на работу в цветастом платье и с зонтиком от солнца. – Бог знает, что будет дальше, если сейчас такая жара. Доброе утро, Кейт.
– Доброе утро, Анита, – приветствую ее я, не вдаваясь в пояснения о том, какую «пыль» я имела в виду. – М-да, придется достать вентиляторы и кондиционер, купленный прошлым летом. – Я отворачиваюсь от витрины и иду следом за Анитой в магазин. – По-моему, они в кладовке. Если не хочешь копаться, я сама поищу.
Как только Анита принимается за работу, я отправляюсь в кладовку. Вентиляторы, а за ними и маленький кондиционер, приобретенный в прошлом году, когда жара в Сент-Феликсе била все рекорды, обнаруживаются без особого труда. Один за другим я переношу все приборы в магазин и устанавливаю их в разных местах, чтобы ветерок продувал все помещение.
– Так-то лучше, – говорю я, когда все сделано. – По крайней мере, тепловой удар нам не грозит, а может, и покупателей приманим в нашу прохладу.
– Я собиралась сделать чай. – Анита протягивает мне стакан, – но подумала, что ты предпочтешь лимонад со льдом. Я помахала Ив, и она принесла нам два.
Ив держит магазинчик в нескольких шагах от нас, в котором продаются свежий кофе и соки. Какую погодку ни уготовил бы нам Сент-Феликс, у Иви всегда найдется чем согреться и чем освежиться.
– Гениально! Спасибо, Анита. – Я беру у нее холодный стакан. – М-м, обалдеть!
– У тебя в витрине очаровательная вышивка, – говорит Анита. – Прекрасно смотрится на старой машинке. Твоя работа? Тебе нужно еще наделать таких и продавать – будут улетать как горячие пирожки.
– Не моя, – вынуждена сознаться я.
– Тогда откуда она взялась? – Анита смотрит из задней двери на витрину. – Что-то знакомое – кто-то из местных?
– Не уверена… – говорю я, на самом деле не зная, что отвечать на подобный вопрос.
Анита озадаченно смотрит на меня.
– Что ты имеешь в виду, милочка?
Я вздыхаю. Я теперь уже хорошо знаю Аниту, а она хорошо знает Сент-Феликс. От Аниты, в частности, я услышала много занятных историй про «странности», которые здесь случаются. Если уж открываться кому-то, то ей.
Я делаю глубокий вдох и признаюсь во всем – с первой вышивки до последней, включая все промежуточные. Я рассказываю ей про картины Джека и что происходит, когда мы совмещаем два изображения. Потом про дом с синей дверью и о том, кто, по нашему мнению, жил там в прошлом.
Затем я замолкаю и жду ее реакции.
– Ну, – произносит она, выслушав мою совершенно фантастическую историю, – я как раз думала, что с тобой это может однажды приключиться.
Меня удивляет ее спокойная реакция. Услышь я такое, я смотрела бы совсем другими глазами.
– Что со мной может приключиться? Оживающие картины и вышивки?
– Нет, моя милая, – качает головой Анита, – магия Сент-Феликса. Я уже говорила тебе, что нередко она проявляется самым невероятным образом. Похоже, теперь настал твой черед.
– Мой черед? Для чего?
– Помочь кому-нибудь или чтобы тебе помогли. Зачастую разом и то, и другое – так она обычно действует. Кажется, я рассказывала тебе предание про корнскую чародейку Зету и как жители Сент-Феликса помогли ей укрыться от преследователей, когда ее преследовали за колдовство?
– Да, и как она наложила заклятье не только на дом, в котором пряталась, и на землю под ним, – где сейчас стоит цветочная лавка Поппи, – но и на весь город. Ты об этом?
– Об этом. Это предание неотделимо от истории Сент-Феликса. Все, кто сюда приезжает и остается здесь, попадают под чары Зеты. Они проявляются всегда по-разному, но неизменно связаны с помощью другим – так, как когда-то горожане помогли ей.
Я качаю головой. Наблюдать движущиеся изображения в статичных картинках – одно дело, а поверить в то, что это связано с заклятьем древней корнской чародейки, жившей сотни лет назад, – совсем другое.
– Ты говоришь, что мне помогают, так? А в чем?
– Я же говорю, всегда бывает по-разному, – пожимает плечами Анита. – Возможно, немного помогают тебе, а если так, то и ты кому-то поможешь.
Я сразу думаю про Джека и его трудности, а затем про Джулиана. Выходит, я должна помочь кому-то из них?
– А как я узнаю, кто это? – спрашиваю я в надежде, что Анита знает все ответы.
– Понятия не имею, милочка, – ласково говорит Анита. – Не думаю, что всегда все одинаково. Ты просто поймешь, когда это случится.
– Анита, а тебе помогали? Ты как-то в этом хорошо разбираешься.
– Все, кто приезжает в Сент-Феликс, охотно думают, что им помогла магия. Ею пропитан здешний воздух, и когда узнаешь все эти истории, тотчас рождается надежда, а она – очень сильное чувство. Но объясняется ли везение магией или просто верой в то, что произойдет что-то хорошее, – этого никто по-настоящему не знает. Когда скончалась Венди, я подумала, что магазин закроется навсегда, и тут-то мне улыбнулась удача. Я бы лишилась не только работы, но и части жизни. Ты знаешь, как мне дорого это место. Поэтому, когда появилась ты и сказала, что я могу остаться, говоря по правде, я подумала, что мне помогла магия Сент-Феликса.
– Я ни минуты не сомневалась, что ты должна остаться, – улыбаюсь я Аните. – Страшно подумать, какая поднялась бы буча, если бы я тебя уволила.
– Ты – добрая душа, Кейт, поэтому, мне кажется, в твоем случае магия проявляется с особой силой. Другие могут только гадать, помогли ли им в трудную минуту чары Зеты, а вам с Джеком предстоит совершить что-то гораздо большее и важное. Не переживай об этом, а воспринимай как возможность сделать что-то особое, такое, что действительно изменит жизнь.
– Ох, Анита, какая же ты замечательная! – говорю я, крепко обнимая ее. – Так объяснить могла только ты, а я ведь уже чуть с ума не сошла! Значит, думаешь, нам стоит продолжить поиски Клары и Арти?
– Безусловно. Жаль, что больше ничем не могу помочь – знаю только, что даму, которая жила в том доме, звали Пегги, и она была полной затворницей. Помню, Венди пыталась с ней подружиться и навестила с предложением присоединиться к здешнему обществу, но без особого успеха. Дама отнеслась к ней вежливо, но не проявила ни малейшего интереса. Думаю, она предпочитала быть сама по себе и поэтому выбрала тот дом – он стоит чуть на отшибе, верно? На горке.
– Да, немного в стороне, но оттуда открываются потрясающие виды на город и берег. Будь у меня деньги, я бы жила в нем. Там гораздо просторнее, чем в квартирке наверху.
– Кто знает – может, в один прекрасный день ты будешь в нем жить, – ласково говорит Анита.
– Тогда мне лучше начать покупать лотерейные билеты! – усмехаюсь я. – Потому что иного способа позволить себе подобный дом у меня нет.
Сент-Феликс ~ август 1957
Клара смотрит в окно магазина. Утро началось оживленно, а сейчас, когда дневная жара добралась до Харбор-стрит, люди