Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Золоченые - Намина Форна

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 70
Перейти на страницу:
подъезжает нас поприветствовать. Теперь он встанет во главе отряда – удивительно, если учесть, что он глава всех джату. И я уж совсем не ожидаю, что по пути он останавливается и бросает на меня поверх своего длинного аристократического носа долгий оценивающий взгляд. Такое чувство, что он впервые видит меня по-настоящему, хотя я замечала его уже бесчисленное множество раз, этот высокий темный силуэт и строгую осанку, которые ни с кем не спутать.

– Ты – Дека из Ирфута, – холодно произносит он, смерив меня взглядом карих глаз с ног до головы. – Демон из демонов.

Я стараюсь держать лицо бесстрастным.

– Да, капитан.

Он направляет лошадь ближе.

– Он работает лишь на смертовизгов? Твой дар.

Вопрос на мгновение сбивает меня с толку, но затем я понимаю. Он спрашивает, подействует ли мой дар на людей. На него.

– Лишь на смертовизгов, – подтверждаю я.

Капитан отрывисто кивает:

– Следи, чтоб так и оставалось. Держи свою нечестивость при себе, потому как если я заподозрю иное, я устрою тебе столько зверских недосмертей, что будешь поражаться моей изобретательности всю дорогу отсюда и до безграничности.

Я киваю, чувствуя, как стынет в жилах кровь.

– Да, капитан, – хрипло отзываюсь я.

Он разворачивает лошадь.

– Выдвигаемся!

Понукаю свою лошадку вперед, не сводя глаз с дороги. Толпа вокруг с подозрением перешептывается, заметив небольшой рост алаки, не говоря уже об очевидных изгибах наших доспехов.

– Шлюхи! – выкрикивает кто-то несколько раз.

Спешу поравняться с Кейтой. Его грозный взгляд – преграда, которую осмелятся пересечь лишь храбрейшие. Он мельком смотрит на меня, и в его глазах мелькает тень тревоги.

– Все в порядке, Дека? – спрашивает он. – Капитан ведь тебе не угрожал?

– Нет, с чего ты взял? – Не хочу, чтобы он знал о нашем разговоре.

– Видел, как он тебе нашептывал, – поясняет Кейта. – Что он сказал?

Мои щеки вдруг вспыхивают, и я пожимаю плечами – надеюсь, вышло достаточно небрежно.

– Просто дал мне пару советов.

– О твоем даре?

Киваю. Я уже поведала ему о словах Белорукой, о наших занятиях, о том, что объявила вчера кармоко Тандиве.

– Он сказал, что я…

– Демоны! – слышится вопль. – Они все демоны!

Сквозь толпу прорывается потасканный мужчина, в его глазах пылает огонь безумия.

– Не дайте им себя одурачить! Каждую неделю они выходят из этих ворот, облаченные в гнусные доспехи бесчестия! Они хотят нас извратить, сгноить Отеру до самого основания!

Толпа начинает роптать, многие кивают в знак согласия.

– Он прав! – выкрикивает второй мужчина.

– Демоны! – надрывается третий.

– Шлюхи! – вторит одна из немногих женщин, старуха в гротескно улыбающейся ярко-желтой маске в виде солнца, в сопровождении двух мальчиков – несомненно, ее хранителей.

Вскоре это слово скандирует уже вся толпа:

– Шлюхи! Шлюхи! Шлюхи!

Их голоса все громче, и я машинально жмусь ближе к Бритте, которая едет справа. И пусть мы хорошо обучены, я слишком хорошо знаю, какой мощью обладает разъяренная толпа. Я помню свою деревню, помню, что случилось там после нападения смертовизгов – как все жители собрались вокруг меня, бесстрастно наблюдая, а Ионас вонзил меч мне в…

Это не моя деревня.

Я часто моргаю, пораженная пониманием.

Это не те люди, что меня бросили, пытали. Я уже не та девчонка, что ежилась и позволяла себя расчленять. Теперь я сильнее, быстрее. И самое главное – я обучена сражаться.

Оборванец уже так разбушевался, что в приступе ярости бросается на Бритту.

– Демоны-шлюхи! Убью…

Отрываю его от земли за грудки.

– Не тронь моих друзей, – рычу я. – Не то разорву на куски, прежде чем ты успеешь нанести хоть один удар.

– А я потом помогу разметать их по всей Отере, – фыркает рядом со мной Бритта.

Швыряю его обратно в пыль, демонстративно отряхиваю руки. И меня вдруг охватывает теплое, бурлящее чувство – веселье. Поверить не могу, что сделала это, что защитила себя, защитила друзей от этого человека. Каких-то несколько месяцев назад я бы просто забилась в угол.

– Молодец! – гордо шепчет мне Бритта.

Кейта тем временем направляет свою лошадь ближе к моей, другие уруни быстро следуют его примеру, вставая преградой между нами и толпой.

– Никогда бы не подумал, – говорит он мне со смехом. – Наша маленькая Дека наконец-то показала зубки.

– Продолжай так щебетать, и они в тебя вонзятся, – хмыкаю я.

Но теперь оборванец обратился к толпе за поддержкой.

– Они демоны! – надрывается он. – Вы, джату, нас не обманете, мы знаем, что вы затеяли там, на холме! Мы знаем, что вы творите там всевозможную ересь! Мы такой грязи среди нас не потерпим!

– Он прав! – кричит старуха в маске-солнце, крепче прижимая к себе внуков.

– Нам тут не нужна их грязь! – орет какой-то мужчина.

Во мне растет напряжение, рука украдкой тянется к эфесу моей атики. Эта, к моей радости, сделана из стали, в отличие от наших тренировочных. Я должна быть готова к любому исходу.

А капитан Келечи резко поворачивает лошадь к толпе.

– Ну, добро! – восклицает он. – Желаете от них избавиться? Тогда кто хочет занять их место в походе на соседнее гнездо смертовизгов?

Толпа замолкает, сбитая с толку вопросом.

– Если мои солдаты – демоны и потому недостойны сражаться… нет, умирать за Отеру, кто из вас заменит их в наших рядах?

Капитан бросает снисходительный взгляд на оборванца.

– Может быть, ты? – затем кивает на кого-то еще в толпе: – А как насчет тебя? Или тебя?

Он продолжает вызывать людей, предлагая им одно и то же. Толпа молчит, теперь охваченная тревогой… и стыдом. Десятки людей, и никто не может посмотреть капитану в глаза.

Когда никто не вызывается, капитан Келечи кивает:

– В следующий раз, если кто-то захочет лишить меня солдат, пусть сперва убедится, что готов занять их место. – И он бросает суровый взгляд на угрюмого оборванца.

Тот пытается незаметно смыться. Он явно не ожидал никаких вопросов. Наблюдаю, как он ускользает, и чувствую облегчение. Похоже, жители столицы не так уж преданы своей ненависти, как в деревнях.

– Чего ждете? – одергивает нас капитан Келечи. – Вперед!

Мы тут же следуем приказу.

А когда уходим дальше по улице под знакомый грохот Слез Эмеки вдалеке, я в недоумении поворачиваюсь к Кейте.

– Он всегда такой? – спрашиваю я. – Ну, капитан Келечи.

Кейта пожимает плечами.

– Он одновременно и лучше, и хуже, чем ты можешь представить.

* * *

Восточные окраины Хемайры пыльны и сухи, опрятная красота города уступает место дикой, невозделанной равнине, заросшей желтой травой и высокими баобабами. Это местные деревья, но летняя жара их выжгла так, что вся листва пожухла и сморщилась. Под безжалостным солнцем высохли даже водопады и ручьи.

Чем дальше мы уходим, тем сильнее моя тревога. Гнездо, наша цель, находится на краю джунглей, глубоко в пещере. Капитан Келечи отслеживает перемещения смертовизгов с помощью кукалей, почтовых птиц, которых ему присылают разведчики. Чудовища сегодня необычайно подвижны. Я уже чувствую их смутное, далекое присутствие, от которого кровь бежит по венам все быстрее и быстрее. Она становится более чувствительной с тех пор, как я начала заниматься с Белорукой.

Наш план заключается в том, чтобы напасть на гнездо ранним утром, когда смертовизги наиболее уязвимы. Как и люди, они полны сил днем, а ночью спят.

С течением дня мои нервы превращаются в натянутые канаты. Мне не терпится наконец начать убивать смертовизгов, осуществить то, во имя чего меня обучают кармоко, и отомстить за смерть Катьи… но что, если я не сумею использовать свой голос? Я привыкла призывать его на занятиях с Белорукой, но что, если здесь, без ее наставлений, ничего не получится?

Когда мы разбиваем лагерь на краю джунглей, все мои мысли поглощены страхом и бесконечными «а если».

Я так в них погружена, что совсем не замечаю Кейту, когда он садится рядом на бревно, где я последние полчаса бездумно затачиваю атику.

– Все точишь? – шепчет он мне на ухо, забавляясь.

Сердце чуть не выпрыгивает из груди.

– Ойомо милосердный, Кейта! – задыхаюсь я. –

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 70
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Намина Форна»: