Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Магический поединок - Брэд Карстен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 92
Перейти на страницу:

–Неплохая мысль.

–Ну брось, не делай такое лицо. Я тоже способен на гениальные идеи… порой.

–Очень нечастой порой,– съехидничала Далия.

–Подготовь плот!– крикнул Чарли через плечо.– Я раздобуду ром.

Тут он понял, что за задачу перед собой поставил: надо убедить капитана отдать ему бочонок. У Далии гораздо лучше получается стоять на своём.

–А знаешь,– протянул он,– давай лучше ты достанешь ром. А я займусь плотом.

–Что ты…– Далия взглянула на капитана и раздражённо прорычала что-то нечленораздельное, но побежала за ним.

Раздобыть ром и лодку (плота, конечно же, на шхуне не было) оказалось проще всего. А вот поджечь их – несколько сложнее. Целые фонари остались только в каютах экипажа, и бесы исступлённо пытались проникнуть туда через окна, чтобы добраться до пламени. Чарли натянул куртку на голову и вздохнул:

–Была не была!

Чарли бросился к двери ближайшей каюты и пнул её со всей силы. Он представлял, как она распахнётся, словно в кино, но вместо этого ботинок глухо стукнул, а дверь преспокойно осталась в раме. Вот и верь теперь киношным мачо. Чарли повернул ручку, и оказалось, что дверь не заперта.

Бесы хлынули внутрь за ним. Чарли попал в помещение, которое представляло собой большое открытое пространство с дюжиной гамаков, натянутых от стены к стене. Чарли пришлось уворачиваться от летящих сундуков, книг и случайной сковороды, что было нелегко, поскольку корабль качался, словно аттракцион.

Дотянувшись до фонаря, Чарли сорвал его с крючка на стене. Рой бесов позади него подбирался всё ближе. Ему никак отсюда не выбраться, и Чарли вдруг понял, что не учёл этот момент.

В окно влетел стул, вырвав половину рамы.

–Давай фонарь!– крикнула Далия.– Живо!

Чарли кинул фонарь ей, а Далия – капитану. Чарли закрыл голову руками: бесы устремились мимо него в окно, задевая его крыльями.

К тому моменту, когда Чарли выбрался из каюты, Далия отчаянно сдерживала бесов своим заклинанием-зонтиком, а капитан прощался с бочонком.

Откупорив крышку, он окунул в ром голову и булькнул, как утка.

–Нужно поспешить, капитан!– крикнула Далия.

Капитан вынырнул и отступил назад, с лица и бороды капало. Он поставил бочку в подвешенную на снастях спасательную шлюпку и закинул фонарь внутрь. Бочка взорвалась, сбив его с ног.

–Мобилус!– крикнула Далия.

Лодка, полыхающая, словно огромный костёр, сорвалась с канатов и плюхнулась в воду, а затем понеслась по волнам. Бесы, вереща, полетели за ней.

Чарли смотрел, затаив дыхание, как она ещё долго горела вдалеке и наконец растворилась в ночи.

Далия плюхнулась на палубу с усталым видом, Чарли опустился рядом с ней. Они выдохнули и вдруг рассмеялись, как безумные.

–У нас получилось,– сказала Далия, наконец отдышавшись.– Осталось только погасить остальные источники света на корабле и выждать до утра.

–Они не вернутся?

–Нет. К тому моменту, когда бесы догонят шлюпку, они будут за много километров отсюда. К тому же они быстро отвлекаются. Лунную дорожку начнут ловить или ещё каких бедолаг встретят.

Чарли вдруг вспомнил кое о чём. Он сомневался, стоит ли вообще спрашивать об этом капитана, но кое-что не давало ему покоя.

–Капитан,– произнёс Чарли.– Что это был за грохот вначале? Будто стреляли из пушек…– Ведь не стали бы они использовать пушки против бесов?

Но прежде чем капитан успел ответить, всё переменилось.

Только что капитан смотрел в темноту, стоя у леера и тоскуя по своему рому, а в следующий миг очутился в совершенно другом месте. Он и его команда носились по галере, доставая оружие и перекрикивая шум, словно события ночи перезапустились и всё вернулось к тому, как было, когда Чарли с Далией только появились.

Далия медленно поднялась на ноги:

–Ты это видел?!

Раздался дикий рёв, и в воздух метров на десять взметнулось из воды огромное щупальце.

–Что это такое?!– закричала Далия.

–Ты не знаешь?!– сказал Чарли.– Пожалуйста, скажи, что знаешь. Как ты можешь не знать?– С бесами им пришлось туго, но Далия хотя бы имела представление об их повадках.

–Пушки!– крикнул капитан.– К орудиям! Палите по щупальцу, чтобы тварь убралась подальше от корабля. Я и так лишился груза и не собираюсь потерять ещё и судно!

Щупальце взмахнуло над палубой, сломав мачту, будто карандаш. Люди разбежались кто куда, паруса запутались в снастях.

–Надо его отогнать!– Чарли поднял палочку, пытаясь заставить мозг сотрудничать. Далия велела ему собраться, прочувствовать, чего он хочет. Вот только всё, чего ему действительно хотелось,– найти дыру, в которую он мог бы забиться. И базуку – базука бы не помешала. Он стиснул зубы и мысленно представил лицо тёти на одной из присосок. Кажется, это сработало.

–Морталис!

Заряд, крепче любого, что Чарли удавалось создавать, полетел из палочки точно в цель. Он угодил в щупальце, и то взлетело ещё выше в воздух… что лишь дало ему больше пространства для размаха. Когда оно обрушилось вниз, передняя палуба разлетелась в щепки и судно накренилось под его тяжестью.

–Ну здорово!– крикнул Чарли.– Я абсолютно бесполезен.

Далия шла навстречу существу, выкрикивая заклинание за заклинанием и выпуская заряд за зарядом. Под ней, на деке, вновь загрохотали пушки. Корабль весь ходил ходуном. Дым вылетал из пушечных портов, окутывая всё серым, словно туман. Последовала краткая пауза, после чего железные снаряды попали в цель. Море забрызгало зелёной слизью.

Щупальце с рёвом взвилось в воздух ещё выше и быстрее, чем прежде. Существо, которому оно принадлежало, явно разозлилось. Далия так сосредоточилась на атаке, что, казалось, этого даже не заметила. Или, возможно, ей уже было всё равно. Щупальце устремилось вниз, и Чарли рванул к ней. Он врезался в Далию сбоку, сшибая её, и они вместе покатились по палубе. Позади них полетели щепки, и судно накренилось.

Чарли ударился о борт, а затем, когда корабль раскололся надвое и стал тонуть, покатился головой вперёд в противоположном направлении – прямо к разлому посередине. В какой-то момент Чарли чудом ухватился за леер, и когда Далия проезжала мимо, ему удалось поймать её за руку. Плечо Чарли чуть не выдернулось из сустава: Далия продолжала скатываться. Чарли стиснул зубы и сморщился, но смог её удержать. Ящики и бочки проскальзывали мимо них и исчезали в темноте.

–Съезжаю!– крикнула Далия. Она бросила взгляд на бушующую внизу воду, и у неё округлились глаза. Далия заскребла ботинками по палубе, пытаясь вытолкнуть себя вверх, но не смогла нащупать опоры.– Чарли, я съезжаю!– Будто в замедленной съёмке, её ладонь выскользнула, и Чарли с ужасом увидел, как Далия исчезла в тёмной воде внизу.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 92
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Брэд Карстен»: