Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Девочка-лиса - Мария Грюнд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 89
Перейти на страницу:

–Чего?– говорит он и ухмыляется.– Я часто тут ем. Никто из них ни разу не жаловался на мои манеры.

И он вежливым и размеренным жестом обводит тела в зале. Она вдруг понимает, как это напоминает язык его тела, когда он общается с Санной.

Она вновь повторяет, что ей пора в управление. Подходя к дверям, она ощущает на себе взгляд Фабиана. Чувствуя одновременно теплоту и холод, она кладет руку на ручку двери, открывает ее и выскальзывает наружу. И, только пройдя порядочный кусок пути по коридору, вдруг замечает, что все еще держит в руке скальпель.


На залитой солнцем улице она чуть не сталкивается с пожилой, ярко одетой дамой. На лице у нее тонна макияжа, а на пергидрольных волосах начес. С ее ходунков на колесиках свисает сумка, раздутая, как шар для боулинга.

–Он, наверное, застрял,– обращается она к Эйр, хватая ее за руку.

–Что, простите?

Дама машет рукой куда-то в сторону.

–Мальчик, он запутался!

Она указывает на гигантскую детскую площадку чуть поодаль. На ней никого нет. Но с вершины огромного веревочного городка, натянутого в форме купола, свисает чья-то фигурка. Кажется, что человек застрял головой в переплетениях паутинообразной конструкции. Тело в ярко-желтом дождевике покачивается на ветру. Голова склонилась в сторону. Похоже, ему сломало шею веревкой, которая на таком расстоянии напоминает перекрученный электрический шнур.

–Твою мать!– вскрикивает Эйр.

Она кидается к площадке, и в голове у нее мелькает мысль, что у висящего там человека нет рук и ног. Голова выглядит маленькой и удивительно заостренной, она напоминает покачивающуюся на воде игрушку для купания. Это не человек. Кто-то набил плащ так, чтобы было похоже на тело, и повесил там.

Кипя от злости, она карабкается вверх по веревочной конструкции и срывает плащ, который перевязан шнурками для обуви. Из капюшона выпадает толстый свитер. Из рукавов и самого плаща вываливаются еще свитера, тренировочные штаны, носки и шарф. Дождевик кажется ей знакомым. Она понимает, что совсем недавно видела точно такой же. Сын Метте. Плащ, который был на нем, когда они встретились в больничном кафетерии.

Всего через несколько секунд она замечает Бенджамина. Он сидит чуть поодаль в машине Метте и наблюдает за происходящим.

–О, вы нашли его дождевик!– доносится до нее женский голос.

Это Метте, она подходит к ней сзади вместе с Джеком.

–Вечно он его теряет,– добавляет она, забирая плащ из рук Эйр.

Эйр хочет что-то возразить, но вид Джека, бредущего вслед за Метте, сбивает ее с толку. Он совсем худой, кожа бледно-серого оттенка. Веки у него опущены, все тело, плечи, руки обмякли. Метте идет к машине, открывает дверцу с пассажирской стороны и помогает ему усесться. Потом швыряет плащ на заднее сиденье, наградив Бенджамина недовольным взглядом, и возвращается к Эйр.

–Как все прошло у Джека?– спрашивает ее Эйр.

–Он не очень хорошо себя чувствует. Не стоит подвергать его никакому допросу.

–Это совсем не допрос,– возражает Эйр.

–Да, как бы то ни было. Мое мнение роли не играет.

–Что вы хотите сказать?

–Он сам хочет поговорить. Хочет вам что-то рассказать.

Эйр затаила дыхание.

–Вот здорово. Я попрошу нашего специалиста по работе с детьми побеседовать с ним…

–Нет,– перебивает ее Метте,– он хочет побеседовать с конкретным человеком. С вашей коллегой, той блондинкой, это же она его нашла?

–С Санной?

–Да.

–Да, но ее сейчас нет на месте. И у нас очень строгий порядок работы с детьми…

–Он хочет встретиться только с ней. И ни с кем другим.

–Хорошо. Мне сложно представить, насколько ему сейчас тяжело, как ему плохо. Но это очень важно. От него требуется совсем немножко поговорить с одним из наших специалистов по работе с несовершеннолетними, этим Джек нам чрезвычайно поможет.

–Тогда вам нужно сделать так, чтобы она оказалась на месте.

Эйр замечает, что ногти у Метте обломаны и вдоль края ногтевой пластины кровоточит открытая рана. Кроме того, с одной стороны на руке выделяется отметина, возможно, след зубов.

–У вас все в порядке?– спрашивает Эйр нерешительно.

Метте быстро засовывает руки в карманы.

–Да.

–Что-то произошло?

–Я все еще жду ответа от службы опеки по поводу другой семьи для Джека. До тех пор я буду стараться как могу.

–Я понимаю, что это должно быть сложно. Но если бы вы только могли уговорить Джека встретиться с кем-то другим вместо Санны. Я уже сказала, мы правда должны…

–Я знаю, что вы должны,– обрывает ее Метте.– Но если единственная семья, которая сможет принять Джека, окажется на материке, он отправится туда немедленно.

Она закрывает глаза и делает глубокий вдох. Ее длинные, остро торчащие черные ресницы блестят на солнце. Когда она вновь поднимает взгляд на Эйр, это словно другой человек, мягкий и улыбчивый.

–Что ж, мне пора вернуться к ним в машину,– произносит она.– Но если вы решите переубедить свою коллегу, чтобы она нашла возможность встретиться с Джеком, вам стоит поторопиться, пока он на острове.


Эйр достает телефон, тело покалывает от раздражения, вызванного словами Метте. Она набирает номер Санны. И снова нет ответа, включается голосовая почта.

–Это я. Позвони. У нас проблема, ты должна вернуться. Джек Абрахамссон хочет рассказать, что видел, но отказывается иметь дело с кем-то, кроме тебя. Свяжись со мной, обсудим.

Она проклинает себя за то, что ничего не сказала Метте по поводу дождевика, подвешенного в веревочном парке. Неприятная мысль: ведь он вполне мог сделать это нарочно, чтобы напугать кого-то, вероятно, свою мать, чтобы привлечь ее внимание. Чертов мальчишка, думает она. Видно, не слишком у него здоровые отношения с матерью. Так повестись, если кто-то унижает твою мать, как тогда в кафетерии,– в этом-то, пожалуй, нет ничего особенного, но во взгляде Бенджамина читалась не просто обида, а открытая ненависть. Вид у него был такой, словно он собирается порвать Робана на мелкие кусочки.

Эйр опять начинает мерзнуть и прибавляет шагу, удаляясь от больницы. Она думает, что нужно вернуться к началу. Единственное, что связывает по крайней мере два из трех трупов,– это лисья маска. А вместе с ней Ава Дорн.


Маленький рыбный ресторанчик гудит от многоголосья. Эйр постукивает пальцами по столу и нетерпеливо поглядывает на настенные часы. Стрелки застывают на каждом делении золотистого циферблата и нехотя перескакивают на следующее. Девушка в полицейской форме проходит мимо ее столика и направляется к выходу. Немного позади нее идет Йон с еще двумя полицейскими. Он оказывается почти вплотную к девушке, та пытается ускориться, но он не отстает. От омерзения Эйр начинает кусать ноготь.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 89
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Мария Грюнд»: