Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Город греха - Misty Rain of Jiangnan

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 353 354 355 356 357 358 359 360 361 ... 572
Перейти на страницу:
армия из более чем тысячи человек прибыла из окровавленных земель. Они находились менее чем в пятидесяти километрах от его территории.

Со своими ветряными волками, блуждающими по окровавленным землям в дозоре, Ричард быстро понял структуру этой гигантской армии. Было 50 элитных тяжелых кавалерийских отрядов, еще 150 легких и 100 лучников. Это оставило оставшихся 700 солдат в качестве пехотинцев. Это была здоровая, сбалансированная армия; самая полная и эффективная, с которой Ричард сталкивался на сегодняшний день. При таком балансе войск с опытным командиром будет очень трудно иметь дело.

У Зима не было недостатка в качественном снаряжении для своих войск, и он превосходил его в количестве пяти к одному. Единственное преимущество Ричарда состояло в том, что у него было несколько оборонительных сооружений, которые могли удерживать противников.

Армия такого масштаба могла даже осадить территорию барона. Уже одного этого было достаточным доказательством явной травмы, которую Ричард оставил Зиму в окровавленных землях. Чем больше войск развернет Виконт, тем труднее будет справиться с последствиями. Тем не менее, он привел большинство своих солдат.

Ричард проверил Виконта Зима после того дня, получив подробную информацию о нем от герцога Дайрвульфа. Горный Единорог действительно имел право быть высокомерным и грубым, и Ричард правильно догадался в тот день. Большая часть ценности виконта исходила от вещи между его ног.

Отцом Зима был граф Яту, а мать-двоюродная сестра нынешнего короля. Его дядя был одним из трех герцогов королевства, герцог Грасберг. Однако одного фона было недостаточно, чтобы оправдать его опрометчивость и властное поведение.

Все чувство превосходства передавалось по наследству. Говорят, что королевская родословная Королевства Секвойя происходит от древних священных зверей. Первые люди семьи появились только через несколько поколений. У Зима была самая концентрированная родословная за последние два десятилетия, и это была даже мощная родословная единорога.

Вот почему он стал таким высокомерным. Многие дворяне, включая ветви королевской семьи, отправляли к нему своих дочерей в надежде, что у них будет ребенок с могущественной родословной, хотя история ясно дала понять, что шансы на это были ничтожны. Особые благосклонности и свобода правления в конечном итоге определили нынешнее поведение виконта. Он никогда не испытывал недостатка в силе, статусе или женщинах; Ричард был первым большим препятствием, с которым он столкнулся в жизни.

Том 2. Глава 170

Глава 170. Следующая Война(2)

Ричард разложил карту, осторожно проверяя местность и обстановку вокруг них. В армии противника было много пехотинцев, поэтому они двигались медленными темпами. В настоящее время они находятся на расстоянии пятидесяти километров, для чего потребуется целый марш. Даже после этого им нужен ночной отдых, прежде чем они смогут атаковать.

Земли на границе Королевства Секвойя и окровавленных земель испытали внезапный подъем высоты, так что феод Ричарда был на несколько сотен метров выше, чем окровавленные Земли. Рельеф местности здесь был сложным, со многими горными районами, которые было трудно пересечь. Это место очень пригодилось для партизанской войны, поэтому Ричард решил сразиться с армией зима здесь. Хотя его войска были немногочисленны, все они были элитой с опытом многочисленных сражений. Он всегда ценил их приспособляемость, и это поле битвы требовало именно этого.

……

С наступлением ночи армия виконта зима остановилась. Они отправлялись на рассвете, достигая земель Ричарда на следующий день. Молодой Барон Фонтейн уже был выкуплен, согласившись не предоставлять Ричарду рабочую силу и материалы. Это оставило бы их врагов без каких-либо оборонительных сооружений; даже казармы были бы временным зданием.

Сам Горный Единорог расхаживал вокруг огромной роскошной палатки в центре базы, время от времени громко проклиная Ричарда. Когда он не бросал ругательств, он представлял, как он будет мучить этого проклятого пограничного рыцаря, оставляя его так взволнованным, что он не мог спать.

В палатке стояли четыре прекрасные знатные дамы, что создавало впечатление тесноты. Эти дочери знатных домов вели себя как горничные, наливая ему воду и вино. Традиционные законы, запрещающие брать с собой женщин, применяются только к рядовым солдатам, не имеющим власти над Зимом. Большая часть этой армии в любом случае состояла из его личных войск.

Зим продолжал размахивать кулаком, заявляя, что хочет сражаться до смерти на территории Ричарда. Как истинный дворянин, он победил бы того простого рыцаря фронтира, который вышел из бог знает откуда. Однако, в то же время, многие боевые кони использовали покровы ночи, чтобы постепенно приблизиться к базе. Копыта лошадей были покрыты тканью, предотвращающей любые звуки от рыси. Воины пустыни на вершине были мастерами верховой езды, поэтому их лошади оставались очень послушными под их командованием.

Небольшая группа солдат патрулировала временную базу по кругу, постепенно отдаляясь от небольшой группы. Ричард дождался, когда они исчезнут из поля зрения, чтобы поднять правую руку, на которую Олар тут же вытащил лук и нацелился прямо на лагерь. Когда рука упала, две заколдованные стрелы бесшумно летели по ночному небу, как кометы, зарываясь в двух стражников на сторожевой башне.

Стражи немедленно упали. Хотя не издают звуков сами, тяжелые удары еще насторожило совсем мало воинов. Тем не менее, именно в этот момент Ричард указал вперед, имея за спиной десятки пустынных воинов, которые подталкивали своих лошадей к лагерю.

Несколько варваров бросились в сторону лагеря большими шагами, быстро обходя грубый забор с большими топорами в руках. Они встретили несколько солдат, которые только что выбежали из своих палаток, грозно посмеиваясь, размахивая большими топорами, чтобы свергнуть первых, кто не приспособился к темноте. Затем они направились к другой палатке, где раздавались тревожные крики. Солдаты внутри все еще носили свою одежду и доспехи, не подозревая, что Бог смерти уже пришел за ними.

Два крепких воина окружили палатку, сделав глубокий вдох, прежде чем крутить топоры одновременно. Резкий свист прозвучал, прежде чем крики внутри внезапно исчезли; с его колоннами, разбитыми, палатка полностью рухнула. Кровь быстро впиталась в ткань.

Воины все еще горели желанием продолжать, несколько раз бессмысленно рубя по выпуклостям на одежде. Каждая атака краснела, и только когда дюжина солдат приближалась к ним строем, они были вынуждены остановиться. Во главе этой группы солдат стоял офицер низкого ранга, не давая варварам продвинуться дальше.

В этот момент горящий огненный шар пронзил тьму на землю перед солдатами. Взрыв отправил четверых в полет, превратив еще четверых в человеческие факелы. Варвары, казалось, бесстрашный, быстро двигаясь в строй и зарядка офицера. Их цель состояла не в том, чтобы убить как можно больше людей; важнее было посеять хаос и убить лидеров. Без своих капитанов пехотинцы были бы просто разбросаны по песку.

Даже

1 ... 353 354 355 356 357 358 359 360 361 ... 572
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Misty Rain of Jiangnan»: