Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Среди волков - Эрика Блэк

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 42
Перейти на страницу:

Струнный квартет замирает после очередной композиции. Из моря лиц мне улыбается красивый загорелый мужчина с квадратным подбородком. Пикантный цитрусовый аромат одеколона мгновенно зажигает во мне страсть.

–Здравствуйте, София. Как проходит вечер?– монотонно, почти как робот, произносит он. Его жена в мягко поблескивающем золотом атласном платье держит мужа за руку и вежливо улыбается.

Открываю рот и молю разум послать мне слова, любые подходящие слова… Струнный квартет начинает играть «Вальс цветов».

–Джейкоб Хоуп!– наконец восклицаю я одновременно с грянувшей музыкой и, набрав побольше воздуха, протягиваю ладонь для рукопожатия.

–Вы знаете Сашу?– Притворяясь джентльменом, он знакомит меня со своей красавицей-женой, с которой я встречалась на похожих благотворительных вечерах. Она пожимает мне руку, сообщает, что мы уже знакомы, и ангельским голоском хвалит организованное мероприятие. Я вновь бросаю взгляд на Джейкоба, вспоминая, как сжимала эти светло-русые волосы в кулаке, пока его голова была между моих бедер.

–У вас прекрасное платье,– щебечет жена Джейкоба.

–Спасибо. Ваше тоже очень красивое. «Гуччи»?

–«Том Форд» для «Гуччи»,– вежливо поправляет она и мило улыбается.

Я улыбаюсь в ответ, размышляя о материях, которыми не смею поделиться. Интересно, знает ли Саша о другой стороне Джейкоба или, как и я когда-то, в полном неведении относительно аморальных эскапад мужа?

–Передавайте привет Роберту.– Джейкоб тускло улыбается, берет жену под руку и уводит прочь.

Застыв на месте, наблюдаю, как они уплывают, сливаясь с вальсирующей нарядной толпой, и думаю о том, как наше общение выглядело со стороны. Жена Джейкоба, скорее всего, не в курсе его тайной жизни.

От встречи с мужчиной, который обеспечил мне оргазм, кожа неприятно зудит, словно под колючим одеялом. «Передавайте привет Роберту»… Джейкоб точно не намерен выставлять наши отношения напоказ. Проще говоря, я официально приглашена в сумеречную зону.

Приехав домой, вижу машину Роберта в гараже. Чувство вины за содеянное тяжким грузом ложится на грудь. О душевном равновесии можно только мечтать.

Расскажет ли Джейкоб Робу о том, что произошло? Будут ли они это обсуждать? Или последуют правилам, озвученным хозяйкой вечеринки: «Никаких отношений за пределами этого места», и обещанию держать в тайне все увиденное? Примет ли Роб такой уклад?

Я сгораю со стыда и не нахожу себе места. Как же Робу или Джейкобу удается так хорошо притворяться? Или человек привыкает к побочным эффектам вранья?

Зайдя в дом, ставлю сумочку на кухонную столешницу, затем прохожу по комнатам и коридорам в поисках Роба: его нигде нет. Если машина в гараже, он точно дома. Проходя мимо гостиной, вспоминаю странных гостей, побывавших в ее стенах.

Сняв платье, надеваю джинсы и V-образный джемпер с длинным рукавом. Достаю теплую черную куртку, натягиваю высокие кожаные сапоги на каблуках и выхожу искать Роба снаружи.

Он сидит на террасе и пьет при лунном свете вино собственного производства прямо из бутылки. На этикетке черного цвета красуются серебряные инициалы «РК». Ну конечно, эгоист Роберт Клэр назвал вино в свою же честь.

–Привет,– говорю я и сажусь напротив. Роб ведет себя так, словно меня нет.– Вечер удался: мы собрали достаточно средств. Джейкоб Хоуп передает привет.

Муж не реагирует. Я встаю и делаю шаг к дому, но тут же застываю на месте от его слов.

–Меня оповестили,– мрачно объявляет он, ссутулив плечи.

–Что?– Судя по всему, решающий разговор начинается. Сажусь обратно за стол.

–Я не давал согласия, но мне вручили ордер, обязывающий сдать кровь.

–Не понимаю, о чем ты.

–Не лги!– Он вскакивает и вихрем уносится в дом.

Беру бутылку за горлышко через рукав куртки и, спрятав под полу, иду следом.

–Роб?

–Чертова следователь приходила к нам домой! Почему ты мне не сказала?– Голос Роба сотрясает воздух, отчего я чувствую себя маленькой и жалкой.

–Я не…– замолкаю, не зная, что ответить. Ловко врать на ходу, как он, я не умею. Пытаюсь понять, что ему известно…

–Что, предупреждала держаться от меня подальше?– Обида в его голосе наполняет мое сердце жалостью.

–Роб, прости! Я не знала, что делать…

–Ты веришь полиции?– Он смотрит мне в глаза, ожидая ответа.

–Нет,– говорю я, чтобы успокоить его.

–Да, я спал с ними,– признается муж. Для меня это не новость, но все равно тяжко слышать об изменах.

–Знаю,– шепчу я, потупив голову.

–Что со мной не так? Не понимаю…– Ему на глаза наворачиваются слезы, он плачет навзрыд.

Я подхожу и обнимаю его, он утыкается мне в плечо.

–Не о такой жизни я мечтала,– говорю я, гладя его жесткие темно-каштановые волосы.– Я ведь любила тебя, Роб. Когда Круз пришла в третий раз, то…

–В третий?– Переставая рыдать, он поднимает заплаканное лицо.– Что значит «в третий раз»?

–Она была здесь трижды,– подтверждаю я, кивая, и со зловещей улыбкой добавляю:– Ты чертов психопат-убийца.– Мне доставляет особое удовольствие поддеть и так лежащего на обеих лопатках Роба.

За секунду кровь отливает от его лица, затем он багровеет и бросается ко мне, чуть не сбив с ног. Кричит, брызгая слюной:

–Ты предала меня! За что?

–А, так я еще и предательница?– Из меня выплескивается сарказм.

Роб замахивается и бьет кулаком мне в грудь.

–Я тебя прикончу!– кричит он, оскалившись, и крепко сжимает мне руку, так что кожа горит: точно останется синяк. Вспоминаю, как он у себя в кабинете пригвоздил к стене Брук, взяв за горло.

–А ведь все могло быть иначе, милый…– Я смеюсь над его провалом.

Роб хлестко бьет меня огромной ладонью по лицу. Больно! Схватив за волосы, рывком дергает мою голову к себе и с ненавистью цедит:

–Я. Тебя. Прикончу. Дрянь!

В какой кошмар превратилась моя жизнь! Нервы натянуты как струна: не выдерживаю и начинаю хохотать. Понимаю, что выгляжу как безумная, однако не в силах остановиться. Роб отпускает меня, медленно отступая назад: его красивые черты искажены отвращением, он в замешательстве.

Не переставая смеяться так, что слезы текут по щекам, я хватаю сумку и бегу в гараж к машине Роба. Прыгаю на сиденье, завожу мотор и блокирую двери прямо перед его носом. Безуспешно подергав ручку, он в ярости бьет кулаком по стеклу.

Включаю заднюю передачу, жму педаль газа в пол. Потеряв равновесие, Роб падает. Резко давлю на тормоз: визг колес, машина встала в направлении подъездной дорожки. Врубаю первую передачу. Роб колотит руками по стеклу пассажирского сиденья.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 42
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эрика Блэк»: