Шрифт:
Закладка:
Это был древний фолиант, написанный на телячьей коже. Всё в нем было сделано вручную каким-то искусным мастером во времена оные. Языка, на котором там было что-то изложено, аббат не знал, как, впрочем, не знал его и никто другой. Настоятель подозревал, что это язык синих пиктов, которых так и не смогли завоевать римляне. При нем она не открывала книгу ни единого раза. Золотая застежка с искусно сделанным замочком сковывала ее страницы. Даже заглянуть в нее было нельзя, не открыв маленький, но хитрый запор.
Агата, на все вопросы отшучивалась, не говоря ни «да», ни «нет» и ничего толком не объясняя. Иногда это довольно сильно нервировало, но его высокопреподобие всегда находил для себя слова, объясняющие ее поведение. Любовь — штука странная и непредсказуемая. Священник сам смог убедиться в этом сполна.
Но в любой влюбленной паре любит по-настоящему кто-то один, второй лишь позволяет себя любить. Так и тут: он ее любил, а она ему это лишь позволяла. Однако запасы волшебного эликсира неуклонно подходили к концу. Он знал это совершенно определенно.
Потому-то и было принято решение о создании и отправлении небольшой, но достаточно мобильной и хорошо подготовленной группы. В её планы входило обновление стратегического запаса волшебного зелья и розыск лица, которое с помощью старинного манускрипта сумело воспроизвести и философский камень, и эликсир молодости. Причем задачи группы были гораздо шире, чем просто розыск сбежавшего Николя Фламеля.
Глава 14. Средневековье. Виражи
Глава 14
С людьми ты тайной не делись своей.
Ведь ты не знаешь, кто из них подлей.
Как сам ты поступаешь с божьей тварью,
Того же жди себе и от людей.
Омар Хайям
Николя Фламель родился в пригороде Парижа, под названием Понтуаз и был беден как церковная мышь. Его родители умерли, когда он был ещё совсем молодым юношей. После их смерти Николя перебрался в Париж, где закончил своё обучение и устроился общественным писарем.
Паренёк был весьма неглуп, старательный, честолюбив и хотел добиться успеха любой ценой.
Женившись на зажиточной вдовушке мадам Пернель, он арендовал сразу две копировальные мастерские. Вдова принесла с собой немалое приданое, унаследованное от двух покойных мужей. Так молодой писарь сразу стал состоятельным человеком.
Одна мастерская была предназначена для себя, а вторую он отдал своим подмастерьям, копировальщикам. За хорошие деньги Николя составлял и копировал документы состоятельным гражданам. Тогда же смышленый молодожён увлекся алхимией, которой и посвящал все свободное время.
Мадам Пернель, которая была старше его, до этого дважды выходила замуж, но, оба раза, увы, неудачно. В этот раз судьба была к ней благосклонна во всех отношениях. Во-первых, она была без ума от своего молодого муженька, которому помогала во всем, особенно в его увлечении алхимией. Во-вторых, Николя был определенно талантлив и делал успехи буквально во всех своих начинаниях.
Их старания не пропали даром и супруги стали серьезно заниматься своими финансами. Они расширяли бизнес и делали новые вложения в недвижимость. Тогда же чета Фламель начала активно жертвовать на строительство церквей и больниц.
Как-то, уже будучи хозяином небольшой книжной лавки в Париже, Николя прикупил у бродячего торговца древний папирус. Приобрел он его, можно сказать, по чистейшей случайности, соблазнившись грошовой ценою в два флорина, за раритет такой древности. Этот папирус, частично написанный на арамейском языке, назывался "Священная книга Еврея Авраама" и никто из окружения и знакомых Фламеля не мог его прочитать.
Что же было написано в этом таинственном старинном послании?
Это интриговало и в конце концов стало навязчивой идеей уже не молодого алхимика. Он словно чувствовал, что за этим стоит нечто большее, чем простое изложение священных текстов. И как выяснилось интуиция не подвела.
В течение двадцати лет книготорговец пытался разгадать тайну стариной рукописи написанной на языке на котором говорил сам Христос.
Чтобы перевести купленный раритет, Фламель вынужден был отправиться путешествовать по Испании и Португалии. Евреям тогда не разрешалось селиться во Франции. Это создавало определенные трудности с переводом. Те, кто мог ему помочь, находились за Пиренеями.
Вот тогда-то леди Агата, путешествующая вместе с сеньором Джельсомино по тем же краям, и оказала Фламелю помощь в этом вопросе. Она же свела его с марраном Канчесом. Евреем, принявший христианство, который и помог осуществить перевод, переложив текст на французский.
Помогая хитрому бумажному червю, каким был Николя Фламель, разгадать загадку папируса, баронесса Мюррей нисколько не пожалела о своем альтруизме. Надо отметить, что у нее всегда было особое чутье на такие значимые секреты. Из этого манускрипта Фламель и узнал секрет получения философского камня. А вот откуда у него появился эликсир вечной молодости, так никто узнать и не смог. Но тот факт, что после расшифровки папируса он все-таки появился, говорит, что француз был далеко не так прост и умел держать язык за зубами.
Состав эликсира и секрет его изготовления алхимик не открывал никому. Не было и никаких записей, позволяющих