Шрифт:
Закладка:
— Берни, — простонала Эмбер, раскинув полы кителя в стороны.
— Берн! — рявкнул я. — Не называй меня Берни!
Согласен, что психанул несправедливо — Эмбер я не просил меня так не называть. Но правда бесит! И то, что она нагло припёрлась в мою комнату — тоже.
— Что? — удивлённо захлопала глазами она.
— Пошла вон, — процедил я.
— Ты так боишься Гарри, да? — прищурилась девушка. — Ты...
Я не стал дослушивать. Подошёл к кровати, ухватил её за волосы, намотал на кулак и с силой потянул, заставляя встать. Эмбер вскрикнула от боли и, вытаращив от удивления глаза, всё же вынужденно поднялась. А я поволок её к двери. Надо было Гарри меня послушать и самому так сделать.
— Что... Куда ты...
Я, не отвечая, тащил её по коридору. Не в ту сторону, куда они с мужем прошлый раз уходили. А к ближайшему «кругу перемещения».
— Лямбда-пять-три-один! — скомандовал я, хлопнув ладонью по сенсору.
Надеюсь, не ошибся и код на карте является адресом склада.
Появились мы не в большом зале с кучей коридоров, а уже перед открытой дверью склада «Лямбда». Интересно, почему кураторы нас не сразу сюда перенесли, раз тут тоже есть телепорт? Может, до открытия двери он не работал.
Я заволок Эмбер внутрь. И на нас тут же уставились десятки удивлённых взглядов. Целая толпа стражников-«псоглавцев» в зелёной форме. И кто только успел их сюда вызвать? Эвелина точно не могла успеть. Наверное, Ингрид не стала ждать её, а собрала народ сама. Вот же чёрт...
— Ах ты, грязный щенок! — прорычал лорд Гарольд, увидев нас.
Судя по его покрасневшей от злости роже, спокойно поговорить нам не удастся. Ну, кто ж знал, что тут толпа лишних свидетелей. Я просто хотел сдать ему неверную жёнушку, чтоб сам с ней разбирался.
Наверное, идея была не самой лучшей. Это всё вискарь виноват.
Я увидел приближающийся к моей физиономии здоровенный кулак, и попытался дёрнуться в сторону...
Глава 17. Упрёки и откровения
Моя голова лежала на чём-то мягком, а моё лицо ощупывала чья-то ладонь. Я приоткрыл правый глаз, не закрытый чужой рукой, и уставился на «тётушку». Потом скосил глаз вверх. О, кажется, я лежу на бёдрах Эмбер. Да какого ж хрена?!
Я попытался подняться, но «тётушка» надавила ладонью мне на физиономию.
— Погоди, ещё не закончила, — буркнула она. — Хотя, может, не стоило бы тебя исцелять. И зачем ты это сделал, Бернард? Чем вообще думал?
Эмбер всхлипнула. Ну да, ну да, можно подумать, это я тут злодей, а она невинная жертва.
— Сделал что? — уточнил я, чувствуя разливающееся по лицу под ладонью «тётушки» Ингрид тепло. — Получил кулаком в рожу?
— Напросился на это! — жёстким тоном отрезала Ингрид. — Зачем было бесить Гарри?
— Я виноват, что ли, что он психованный? — проворчал я, отстраняя её руку и садясь на полу.
Мы трое находились в «моём» складе, первом, со всяким барахлом. У входа спиной к нам стоял стражник в зелёной униформе. По затылку я не смог опознать, Тодд это или кто-то другой.
— Я, вообще-то, как лучше хотел.
— Ага, поэтому притащил его жену за волосы и с голой задницей всем на обозрение, — фыркнула Ингрид. — Ты пьян был? И когда только успел.
— Всего бокальчик, — пожал плечами я. — И я ж не знал, что тут уже целая толпа собралась. Думал, только вы с Гарри вдвоём.
— Думал он, — опять фыркнула Ингрид. — Вот в этом сомневаюсь. А как насчёт других адептов в коридорах, которые могли вас увидеть.
— Ну, не встретили же никого, — отмахнулся я. — Там идти-то до круга перемещения один коридор. Мы быстренько проскочили.
И вообще, адепты по коридорам шарахаются разве что ближе к обеду. Вон с утра пока я после душа в одних портках там бродил, встретил одного только Тодда. Ну, на пути в комнату от кабинета Эвелины видел несколько человек, но это в других коридорах было.
— И какой же ты ожидал реакции от Гарольда? — теперь Ингрид хмыкнула.
Мне это сопровождение слов всякими звуками для выражения эмоций в стиле кошек уже поднадоела. Хватит с меня Феликса, который так делает. А Ингрид даже не из рода Кота по рождению.
Так что я в ответ громко высморкался в два пальца и обтёр руку об штанину. Запасной комплект есть, да и что-то про самоочистку и ремонт униформы я тоже слышал.
— Фу, грязная деревенщина! — взвизгнула Эмбер, вскочив с колен и отодвинувшись от меня на шаг.
Теперь я заметил, что ей кто-то выдал оранжевые штаны из униформы для техников-андроидов.
— А ты вообще заткнись! — указала на неё пальцем Ингрид, впрочем, тоже скривившись от моих манер. — Бернард!
— Что? — криво ухмыльнулся я, почёсывая нос. — Ну, я хотел передать Гарольду с рук на руки его жену-шалаву. Мол, вот, мужик, кажись, твоё. Нашёл случайно, возвращаю. В таком роде...
«Тётушка» закатила глаза.
— Это самое тупое, что я слышала в жизни, — простонала она. Подумала и всё же поправилась: — Ладно, может, не самое, но точно войдёт в десятку. Ты притащил его жену в непотребном виде. А потом ему пришлось бы её в том же виде тащить обратно.
Я развёл руками. Вот уж насчёт того, как Гарри тащил бы Эмбер обратно, я вовсе не думал. Это уже не мои проблемы, а его. Вон, те же оранжевые штаны бы на неё напялил, чего нет-то.
Но, кажется, мне уже пора начать перестраивать образ мышления. Я больше не наёмник в тёмном средневековье. Да и не с простолюдинами тут дело имею. Пожалуй, аристократ и там не обрадовался бы, если притащить к нему полуголую жену. Вот крестьянин поблагодарил бы, а уж потом сам разбирался с блудливой жинкой, по-свойски, вероятно — с приложением кулака к её уху и физиономии. И совсем другое дело, если бы застал нас на сеновале голышом, тут мог и вилы в ход пустить по дури. Впрочем, там это с моей стороны был бы жест вышестоящего — вооружённого наёмника с отрядом за спиной — к нижестоящему, простому селянину, которого в ином случае и прирезать мог бы. Хотя и в этом случае ситуации разные возможны, как и реакция