Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Сборник Забытой Фантастики №5 - Отис Эделберт Клайн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 66
Перейти на страницу:
испытывать ни секунды беспокойства. Он прикрылся бы деловой поездкой. И он изложил свой план. Железная дорога сократит часть пути. Он купил бы надежные карты страны, раздобыл бы провизию и маленькую гребную лодку, нанял бы носильщиков, пока не добрался бы до входа в ущелье. В яркий полдень он войдет в нее, в то время как этот последний отрезок пути он и его дорогой Джон Баннистер должны преодолеть в одиночку. Джон удовлетворенно потер руки. Он был доволен затеей…

Индус сказал правду. Овраг был там. За сумеречно-черными болотами расстилался яркий тропический ковер из цветов самых великолепных расцветок молодой осени. Цель была достигнута. Носильщики столкнули лодку в болото и устроились в маленькой ложбинке. Им было отведено три часа ожидания – достаточно времени, чтобы искатели приключений обошли всю маленькую долину, которую предстояло исследовать.

Поднялись бесчисленные маленькие пузырьки. Воздух был наполнен сильными едкими испарениями, когда двое первооткрывателей скользили по краю мутной и покрытой пеной реки. С обеих сторон голые скалы странно контрастировали с цветущей флорой, которая ожидала их в долине. Множество увядших колючих кустов с высохшими и искривленными ветвями росли на берегу ручья, которые постепенно становились все гуще. Солнце лилось косо. Ни один ветерок не шелохнулся в этой тихой послеполуденной сиесте природы. Когда они вышли из лодки, над верхней долиной поднялась тяжелая завеса пара. Атмосфера, казалось, сгустилась над всем, и пурпурные молнии пронзили пейзаж. Перед ними выскочил еж. Бесстрашный и уверенный в себе, он смерил взглядом необычных посетителей, некоторое время трусил рядом с ними, затем сел на задние лапы и откусил артишок. Их тени падали перед ними, немые, дрожащие спутники, в то время как искатели приключений между голыми утесами спускались в долину цветов, которые стояли в своем втором самом изысканном цветении. Сэр Джордж продвигался вперед, внимательно следя за каждым шагом. Прямо за ним шел его товарищ, и оба были вооружены до зубов.

Перед их восхищенными взорами раскинулся чудесный сад. Цветок за цветком, каждый с неподражаемой яркостью цвета, картины невиданных размеров, все толще, все выше, скорее деревья, чем цветы. Целый лес, через который можно было пробраться лишь с большим трудом. Орхидеи самых разнообразных видов были здесь, на границе самых высоких гигантских скал мира! Настороженные, сказочные, гигантские цветы с дрожащими от жары чашечками покрывали весь овраг, отрезая все, что было видно за его пределами. Бесцеремонный и неустрашимый, сэр Джордж пробивался все вперед и вперед, и его спутнику не раз приходилось предупреждать его, чтобы он остерегался неизвестных опасностей.

Что появиться позади или между этими цветными декорациями? Что за существа скрывались за всем этим, поджидая их?

Там не было видно ничего, кроме цветов и еще раз цветов. В волнительном возбуждении они наблюдали за размерами странного леса с его огромными растениями высотой в человеческий рост, чьи цветы в безмолвной и величественной тишине восседали на своих стеблях. Ничто не двигалось. Один раз только гималайская лиса промелькнула мимо них, как вспышка молнии, и снова воцарилась кладбищенская тишина.

Только усиливался всепоглощающий аромат этих мириадов цветов, а дальнейший его рост, казалось, угнетал сами чувства, и двух странников охватило фантастическое сказочное настроение.

Эти цветы, словно гигантские бабочки или великолепный ослепительный цвет, порхающий вокруг них, разве все они не были дьявольски прекрасными существами, которые напоминали разумных существ, имитировавших человеческие органы – ухо, глаза, губы и язык? Сэр Джордж дал волю своему воображению. Эти безжалостные существа, которые испускали этот аромат из своих огромных мягких бутонов, одновременно, казалось, испытывали неудовлетворенную тоску и мечтали, не были ли они наполовину цветами, наполовину животными? Подобно тонким белым гигантским канделябрам, их тела поднимались вверх. Что за секрет они скрывали?

И он начал энергично и нетерпеливо продвигаться вперед. Он уже легко опережал своего спутника на десять ярдов, уже половина долины, по которой они шли, была далеко позади него. Черный, голый, круто вздымающийся утес, который, казалось, был вылит из сургуча и который закрывал долину, казалось, вибрировал далеко вдалеке. Джон Баннистер пустился бежать, чтобы догнать своего хозяина, но его продвижение постоянно замедлялось ползучими растениями или круглыми каменными глыбами, а теперь внезапно поднявшаяся из земли цветочная чаща перекрыла ему шаги и обзор вперед. Он с трудом пробрался сквозь заросли и оказался на открытой поляне почти в конце оврага. И его взору предстало странное зрелище.

"Но такое невозможно!” – подумал про себя Джон Баннистер, потирая глаза рукой. Неслыханное чудо не исчезло, а стояло в монументальной тишине. Посреди поляны вырос колоссальный цветок высотой почти в 10 футов, со стеблем толщиной почти в фут, похожий на огромную шишку болиголова. Сверху пять или шесть больших листьев, напоминающих кожу, спускались к земле. От цветов исходил аромат всепоглощающей силы запаха. И он увидел сэра Джорджа Уильяма Армстронга, погруженного в изумление, стоящего рядом с этой королевой долины. Джон Баннистер непроизвольно замер на месте. Что-то сдвинулось. Пара соцветий этого огромного цветка, которые до сих пор свисали вниз, заметно напряглись, пронзительный сладкий аромат струился из них во все стороны, и тройчатые колючие губы с их цветным рисунком дрожали в воздухе взад и вперед, в то время как дорическая колонна стебля, темно-желтая и усыпанная черными пятнами, казалось, изгибался вверх, показывая лабиринтную сеть кроваво-красных вен. Что это было за ужасное пятнистое змееподобное тело, чьи пятна раздувались до густых ягодообразных выпуклостей?

Что бы это ни было, это означало опасность. И Джон Баннистер закричал во всю силу своих легких:

– Сэр Джордж, ради всего святого, берегите себя!

Но даже тогда произошла ужасная вещь. Цветок медленно раскрылся, и из него вылетело что-то яркое и телесного цвета. Что метнулось так внезапно? Были ли это щупальца осьминога с присосками? Были ли это мягкие руки женщины? От сэра Джорджа донесся крик, пронзивший до мозга костей, и Джон Баннистер, застывший от страха, увидел, как его хозяина поднимают за плечи, вверх, все выше и выше, увидел, как он пару секунд висел в неустойчивом равновесии и, наконец, медленно исчез в чашечке ужасного, зловредного цветка, чьи лепестки снова вздрогнули и сомкнулись вместе. Таким образом, сэр Джордж отпраздновал символический брак с природой, праздник более всепоглощающий, но и более ужасный, чем тот, к которому он готовился. По всей поляне, казалось, пронесся ужас на крыльях темной летучей мыши.

Прошла всего лишь доля секунды, и Джон Баннистер пришел в себя. Он гигантскими шагами поспешил к цветку, выхватил нож и попытался уничтожить жесткие щупальца растения, тесно цепляющиеся друг за друга. Нож в его руке

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 66
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Отис Эделберт Клайн»: