Шрифт:
Закладка:
Кофе распространял восхитительный аромат, и ни в чем не было недостатка. Все вместе напоминало о семейном пикнике на моторной лодке.
Но хотя негр-боксер и старался изо всех сил развеселить общество своими остротами и песенками, все же ему не удалось ни в ком вызвать беззаботный смех. И достойный Кид Карсон становился понемногу все молчаливее и задумчивее, не находя внимательных слушателей.
Старый стервятник, усевшись высоко на скале, испускал время от времени пронзительные крики, и это далеко не способствовало улучшению настроения.
Когда завтрак кончился, Фиэльд встал и пошел к лодке вместе с Инес.
– Мне надо поговорить с вами, – сказал он, раскуривая трубку.
– Я уже знаю, – ответила она. – Вы сделали какое-то открытие, и открытие неприятное…
– Возможно, – сказал он немного сухо. – Я никогда не ожидал, что эта экспедиция будет особенно приятной, но я – совсем другое дело. Я опытен в таких делах. Опасности и испытания всегда влекли меня. Мне необходимо довести до конца предпринятое исследование. Пока оно только оплачено ценою жизни Раймонда Сен-Клэра и его спутников, и, насколько я понимаю, наши шансы тоже невелики. Но меня всегда и во всем сопровождала до сих пор известная удача. И вообще, для нас, врачей, обстоятельства всегда представляются несколько иными. Мы находимся, если так можно сказать, в дружеских отношениях со смертью. Ваш дедушка поступил таким же образом. Он отважно переступил через порог смерти, чтобы бросить взгляд в самое бессмертие. Вы знаете, что он оставил после себя дневник с несколькими краткими путевыми заметками. Содержание его невелико, но все же он открывает новые широкие горизонты. Я намереваюсь довершить его открытие. Но так как я сомневаюсь в своем успехе, то я и хочу поручить вам обнародовать записки Сен-Клэра. Вы должны сейчас же вернуться в Иквитос на нашей моторной лодке. Хуамото, Конча и Карсон отправятся с вами и будут охранять вас до прибытия парохода из Пары. Вы поедете прямо в Париж и передадите в Сорбонну интересные документы Сен-Клэра.
В течение этого длинного объяснения Инес несколько раз выказывала признаки нетерпения.
– Скажите мне, доктор Фиэльд, – сказала она холодно, – вы с предвзятым намерением изменяете своему слову? Или же вы увидели только что в лодке что-то, что делает для вас мое присутствие затруднительным и нежелательным?
– Да.
– Там, наверху – в моторной лодке?
Фиэльд кивнул.
– Угроза или предостережение?
– Вы можете называть это, как вам угодно. Я видел свидетельство того, что создания, которых мы преследуем, господствуют над силами, которым обыкновенные люди сопротивляться не могут.
– Я так же мало дорожу жизнью, как и вы, – сказала пылко девушка. – В Париже я буду зависеть от родственников, которых я не знаю. Я буду там задыхаться. Здесь у меня, по крайней мере, есть свобода и жизнь в общении с природой, которую я люблю.
– Вы сами не знаете, о чем говорите, – сказал Фиэльд, и теплые нотки звучали в его голосе. – И, кроме того, я должен вам сообщить новость, которая, может быть, заставит вас переменить решение: Мартинец и его сын украли состояние, скопленное профессором Сен-Клэром за долгие годы труда и предназначенное для вашего образования. То, что ваш дедушка будто бы занимался биржевыми спекуляциями, не что иное, как наглая ложь. Это сам Мартинец проиграл ваше состояние на Парижской бирже.
– Что вы говорите? – спросила изумленная Инес, – этот старый, почтенный адвокат, давнишний друг моего дедушки?!
– Именно. Между прочим, это он посадил нам на шею Антонио Веласко.
– Но каким образом сумею я доказать все это?
– Нет ничего легче. Вместе с заметками, переданными Пакваю вашим дедушкой, находилось также завещание с точным перечислением его имущества на тот момент, когда он покинул Лиму. Итак, сеньорита, на вас возложена немалая задача. И теперь в Париже приближается весна. Когда вы туда приедете, на Елисейских полях будут уже распускаться почки каштановых деревьев. Здесь – смерть подстерегает вашу прекрасную юность. Там же – трепещет жизнь.
Молодая девушка смущенно смотрела на большого серьезного человека, стоявшего перед нею.
– Так много новостей для одного раза. Но почему вы не рассказали мне всего этого раньше?
– События мешали мне. И, кроме того, я не мог сопротивляться страстной жажде приключений, которую я читал в ваших глазах. У меня было такое чувство, словно эта жажда в родстве с моею собственной… Но это стремление часто бывает опасным для женщины.
Инес схватила руку Фиэльда. Она смотрела на него снизу вверх, и ее огромные глаза сияли:
– Я в последнее время часто думала о том, что вы сами и есть мое приключение, – сказала она нежно. – Я последовала за вами. Отошлите других назад с дневником и завещанием. Здесь некогда стоял мой дедушка: старый, седой, изможденный. Но разве он задумался хотя бы на миг или почувствовал страх? Нет, доктор, он пошел туда, куда манило его приключение, – удивительное приключение научного открытия… Его кровь течет в моих жилах. И, когда я следую за вами, я следую за ним.
Фиэльд отвернулся, чтобы скрыть свое волнение. Пылкие, страстные речи девушки произвели на него глубокое впечатление. С уст его готовы были сорваться жестокие слова. Его обязанностью было быть стойким и не допустить гибели этой прекрасной юности среди загадочных ужасов, скрывающихся на вершинах гор. Но он не был в состоянии потушить сияние этих глаз грубым возражением…
– Подумайте о Конче, – сказал он, вздыхая. – Вы в некоторой степени ответственны за ее жизнь.
– Конча не пойдет с нами, – сказала Инес быстро. – Отправьте ее с Хуамото и с документами в Иквитос. Но почему вы отворачиваетесь?.. Посмотрите на меня: никогда вы не услышите от меня ни одной жалобы! Я сильнее и ловчее, чем вы думаете. Я могу быть вам очень полезною. Я знаю девственный лес с самого детства. Я говорю на местном языке лучше, чем многие. Спросите моего учителя Хуамото.
С возгласом, скорее похожим на стон, Фиэльд повернулся к девушке.
– Ну, во имя вашего дедушки, – сказал он и опустил руку на ее плечо. – Отправляйтесь с нами! Но не благодарите меня. Вы когда-нибудь проклянете мою сегодняшнюю слабость.
Инес чуть не бросилась на шею Фиэльду, но вовремя сдержалась и улыбнулась. Молодое выразительное лицо все засветилось великой радостью.
Впоследствии Ионас Фиэльд никогда не забывал этого мгновения на Мертвой реке. Он видел, как Инес поспешила в моторную лодку и принялась за мытье посуды. Полчаса спустя он услышал приглушенный плач Кончи, которой предстояла разлука со своей любимой подругой и покровительницей.
А там, наверху, среди серых скал, на опушке леса раздавался зловещий крик старого хищника.
На следующее утро моторная лодка тихо скользила по маленькой гавани. Прощание было тяжелое и печальное. Перед отъездом Фиэльд отозвал в сторону Кида-боксера и передал ему чек в Лимский банк и несколько писем.