Шрифт:
Закладка:
— Доброе утро, Дон!
— Доброе утро, сэр!
— Как спали?
— Спасибо хорошо, мистер Мартин.
— Этой ночью, к счастью, ничего не произошло, мистер Карр.
— Но по вашему лицу видно, что вы пришли с новостями, мистер Мартин.
— Да, новости есть. Но они хорошие и потому я сказал, что ничего не случилось ночью.
— А что могло произойти хорошего? Кто-то вернулся из мира мёртвых к жизни?
— Работники лорда сегодня приступят к активной фазе раскопок.
— А почему эта новость хорошая? Нам есть дело до продолжения раскопок? Лорду платить все равно нечем.
— Все это дело крутится вокруг раскопок, Дон.
— Вы говорите намеками, мистер Мартин. Вы не сообщаете мне ничего о своих выводах. И старшему инспектору ничего не сообщаете. Вы нам не верите?
— Верю, Дон. Но вы сами сыщики. А у каждого сыщика есть своя версия.
— Я говорил с Бэрри, сэр.
— Он таки зашёл к вам? Или вы проявили инициативу, Дон?
— Я.
— И вы раскрыли ем карты? Он знает, что доктор Сидни Скотт жив?
— Знает, сэр.
— Не стоило вам посвящать в это Бэрри, Дон.
— Скотт сам явился к нему. Так что Бэрри узнал это не от меня, сэр.
— Но вы сказали ему что состав Скотта сплошное надувательство?
— Я намекнул, но Бэрри мне не поверил.
— И вы дали ему состав?
— Да, сэр, — признался я.
— Если он примет его, то поймет, что вы были правы, Дон.
— И что из того, сэр? Нам это не помешает. Но скажите мне, мистер Мартин. Капитан Банет ведь специалист по Древнему Египту, сэр.
— Еще какой.
— И он заявил, что здесь нет гробницы Эхнатона.
— Думаю, что он прав, Дон. Карено и Кавершем запутались в долгах и им нужна была сенсация. Но ведь они что-то нашли. Здесь действительно древняя гробница.
— А если он намеренно нас обманул, мистер Мартин? Если капитан Банет знает, что кинжал существует?
— Но разве Банет отрицал существование кинжала «зубы змеи», Дон?
— Я в последнее время часто думаю, что капитан причастен к тому, что здесь происходит, мистер Мартин.
— Что наводит вас на такие мысли, Дон?
— Доктор Скотт не умер. Но именно Банет убедил меня в его смерти. Он сказал, что видел тело! Мёртвое тело, мистер Мартин.
— Этому можно найти десяток объяснений, Дон.
— Например, сэр?
— Возможно, что сам капитан был обманут. Вы не можете такого предположить? Ему могли показать тело, но капитан не доктор. Он увидел обездвиженного Сидни Скотта и решил, что тот мёртв.
— Он принял решение ехать сюда, мистер Мартин. И в дороге мы встретили Мохаммеда.
— Но это вы привели в чувство Банета, Дон.
— Он мог притвориться, мистер Мартин. А если сам Банет нанял этого заклинателя змей?
Мистер Мартин ответил мне не успел…
***
В мою палатку вошел сам капитан Банет.
— Извините за вторжение, господа. Здравствуйте, майор! Здравствуйте, мистер Карр. Я в лагере археологов, как и обещал.
Мартин был удивлен его внезапным появлением.
— Капитан Банет! Рад встрече.
И бывшие офицеры Бомбейского полка гренадеров принца Уэльского пожали друг другу руки.
— Рад что вы с нами, Банет.
— Мог ли я это пропустить. Тем более что я у вас в долгу, майор. У вас возникли трудности, и я смогу ответить на многие ваши вопросы.
— Дон сказал, что у вас были дела здесь неподалеку? — спросил Мартин.
— Я навестил жилище Абдуллы Расула.
— А кто это? — спросил майор Мартин.
— Абдулла Расул? Это мой знакомый. Потомственный грабитель могил. И его отец, и дед, и прадед занимались этим ремеслом. Еще в 1881 году директор Египетского музея Гастон Масперо обратил внимание на дедушку нашего Аблуллы. Тогда Масперо вызвал в Луксор из Франции детектива по имени Эмиль Бругуш. И Бругуш поймал некоего Абд-ель-Расула охотника за древностями.
— Это дедушка нынешнего Расула? — спросил Мартин.
— Именно! Этот дедушка, по слухам, нашел в Долине царей скрытую гробницу.
— И что?
— Я читал записки Бругуша, Мартин. Он писал, что 5 июля 1881 года он и Абд-эль-Расул вошли в небольшое отверстие в скале, опустились в шахту, и, по подземному ходу, попали в погребальную камеру.
— Это напоминает гробницу Луиса Карено, капитан.
— Почему же только напоминает? Я думаю, что это и есть та самая гробница. О записках Бругуша давно все позабыли. И внук Абд-ель-Расула, решил поживиться на находке дедушки. Я понял это после приезда ко мне в Каир мистера Карра.
— И вы решили принять участие в расследовании, капитан? — спросил я.
Капитан ответил:
— Собственно, поэтому я сам отправился сюда. Для этого и навестил дом Расула. Грабители могил многое знают. Я не верю в гробницу Эхнатона.
— И что сказал на это мистер Расул? — спросил я капитана.
— Ничего важного. Но мне кажется, что Расул не пожелал быть со мной откровенным. Хотя ранее он много раз мне помогал.
— Грабитель могил? Помогал вам?
— Именно, майор. Расул хорошо знает этот мирок, где вращаются изготовители поддельного антиквариата и расхитители древних захоронений. Но в этот раз он отделывался общими фразами. И это навело меня на мысль, что и он имеет отношение к этим раскопкам.
— Расхититель гробницы? Но они никогда не работают с учеными археологами, — возразил я.
— Именно, — подтвердил капитан, — Но в этот раз всё по-другому. И у меня есть несколько вопросов к маркизу Кавершему. Но я не представлен его светлости и не могу обратиться к нему просто так.
— Так я вас представлю, — сказал мистер Мартин. — Милорд будет только рад вашей помощи.
— Возможно, майор. Но также возможно, что не будет. Однако, вопросы задать нужно, пока не случились новые смерти.
***
Долина царей.
Расследование: В палатке маркиза Кавершема.
Мистер Мартин, старший инспектор Гуд, я и капитан Банет направились к палатке маркиза Кавершема. Я предполагал, что реакция лорда будет бурной. Банет подозревал, что сам милорд хорошо знает, причину загадочных смертей в лагере археологической экспедиции. И он был готов задать маркизу неудобные вопросы.
Я сам по службе в свое время сталкивался с аристократами. Неприятностей нажил много. А сейчас мы были на раскопках именно по приглашению милорда. Да и с местной полицией он нам помогал. Ведь связи у Кавершема большие. Инспектор Фарук из местной полиции спал и видел, как удалить нас от раскопок.
Самого милорда, когда мы пришли, в его шатре не было. Но там была миссис Вогмэн. Она сидела за столом, на котором лежала карта раскопок.
— Господа? Лорда Кавершема нет на месте.
— Мы пришли к его светлости, миссис Вогмэн. Он скоро будет?
— Я сама должна с ним говорить. И мне позволили подождать его здесь. А что-то