Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Осколки. Мир первый: Деймос - Игорь Николаевич Конычев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 89
Перейти на страницу:
после чего прыгнул на него и сшиб с лошади. Два благородных рыцаря покатились по земле, разбрасывая грязь.

В какой-то момент Диего оказался сверху и вогнал острый кинжал точно под шлем противника. Гийом дернулся и обмяк. Пошатываясь, Диего поднялся и посмотрел на свои руки так, будто не понимал, что сделал.

— Ты поступил верно, — сказал ему Отто.

— Я… я надеюсь, что это так, — хрипло произнес паладин. — Свет, прости…

— Сейчас не время для молитв. — Прервал рыцаря Отто. — Нам надо доставить пленника в Дарремшир. Такова воля леди Катерины.

Я не вмешивался в разговор двух паладинов и только слушал.

— А что с Гийомом и Оливером? — Диего растерянно посмотрел на мертвых товарищей.

— Пусть они и сделали неверный выбор, но поступили по чести и остались праведниками. Их души уже прибывают в Свете.

— Но… — Диего все еще сомневался, — Если мы не можем доставить тела в Храм, то надо хотя бы похоронить их…

— Нет времени. — Жестко отрезал Отто.

Плечи Диего сникли. На него было жалко смотреть.

— Мы помолимся за них позже. Уверен, леди Катерина присоединится к нашей молитве. Но сейчас миссия превыше всего.

Диего хмуро кивнул. Он подобрал меч и кинжал, вытер оружие и спрятал в ножны, после чего оттащил тела Гийома и Оливера в сторону от дороги. Диего вложил в ладони павших их мечи и склонил голову.

Быстро прошептав молитву, он вскочил в седло.

— Ты можешь сесть на свободную лошадь, — предложил мне Отто.

— Но я не умею ездить верхом.

— Самое время научиться, — хмуро произнес Диего и обжег меня взглядом. — Попробуешь сбежать — умрешь. Не знаю, зачем такой, как ты, понадобился леди Катерине. Но, надеюсь, жизни моих братьев по вере того стоили.

Что сказать, я тоже на это надеялся.

12. Холодный прием

Скупые советы двух паладинов помогли мне худо-бедно справиться с лошадью. В седле, конечно, я держался отвратительно, но все же держался, а не падал на землю. Хотя и такое пару раз случилось. К счастью, приземления в грязь получались не слишком болезненными, так что ничего, кроме моей гордости и самолюбия, не пострадало.

Мы скакали еще пару часов — Отто впереди, я следом, Диего замыкал наше небольшое шествие. Дождь усилился, ветер пробирал до костей, а разговор не клеился — пусть паладины и везли меня к Катерине, но это не делало нас друзьями. Для Отто и Диего я оставался мутным типом, который сжег храм и, возможно, как-то связан с некромантами.

Но, все могло быть и хуже, так что я не жаловался.

Конные прогулки, свежий воздух, никаких негативных последствий цивилизации — красота же. Еще бы погоду получше и места поспокойнее…

Отто вскинул руку, и мы остановились.

Привал? Было бы неплохо.

Паладины спешились, и я последовал их примеру. Отто отвел нас глубже в лес, подальше от дороги. Лошадей пришлось оставить, чтобы пройти через колючий кустарник к высокому обломанному ветром дереву — я заметил его, когда мы еще проезжали мимо.

— Здесь мы оставим броню, — сказал Отто, обращаясь к Диего.

К моему удивлению, паладин не протестовал, а послушно начал возиться с застежками нагрудника.

— А вы уверены, что это хорошая идея? — решил высказаться я. — Тут кругом такое творится…

— Нас хранит Свет. — Отозвался Диего, сбрасывая нагрудник и плащ.

Отто же оказался более прагматичным:

— Нам лучше не привлекать внимания, — ответил он. — Никто не должен знать, что паладины прибыли в Дарремшир. Леди Катерина просила держать все в тайне.

— Именно поэтому вы взяли с собой Оливера и Гийома? Я же правильно понял — они понятия не имели о вашей миссии.

— Это так, — печально вздохнул Отто. — Изначально я должен был ехать только с Диего. Но сир Тристан решил усилить отряд. Если бы я воспротивился, это вызвало бы подозрения. Я надеялся убедить братьев, но, как ты сам видел, они выбрали другой путь.

— И вы убили их, — я покачал головой. — Да что там у вас происходит?

— Это не твое дело! — встрял Диего.

Он был прав, поэтому я просто пожал плечами. Внутренние дела ордена паладинов меня не слишком интересовали, зато интересовало кое-что другое.

— Вы не случайно меня нашли, так?

— Леди Катерина сказала, кого я должен найти и куда доставить. Так же она сказала искать рядом с рекой.

— И это весь ваш план⁈ То, что вы не выловили из реки мой труп — чистое везение. Да я чуть не умер, еще не добравшись до этой чертовой реки! А потом чуть не умер еще несколько раз! — Но не умер же. — На лице Отто не дрогнул ни один мускул. — Стало быть, леди Катерина не ошиблась.

Что тут скажешь? Логика просто железная. Я только головой покачал. Впрочем, такая слепая вера паладинов натолкнула меня на мысль.

— Если леди Катерина не ошибается, то я никуда не денусь. Может, развяжете? — я вытянул руки, демонстрируя Отто веревки, все еще туго стягивающие запястья.

— А может заткнуть тебе рот? — услужливо предложил Диего и ударил меня по рукам.

— Можете, — я кивнул, — но вам же не нужно лишнее внимание, так? Разумно ли тащить в город связанного человека?

Паладины хмуро переглянулись. Отто коротко кивнул. Диего вытащил нож и поднес к моему лицу:

— Вздумаешь бежать — этот клинок окажется в твоем сердце. — С этими словами он перерезал веревки.

Подавив желание сломать Диего нос, я растер ноющие запястья. Что ж, это путешествие нравится мне все больше и больше. Надеюсь, Катерина оправдает мои ожидания и посвятит в детали своего плана. Надеюсь, он окажется хотя бы вменяемым.

Кстати, об этом!

— А Катерина…

— Леди Катерина, — поправил меня Отто.

— Леди Катерина не сказала тебе, зачем я ей понадобился?

— Нет. — Отто закончил возиться с броней и сложил ее под деревом, тщательно прикрыв травой и ветками.

— Может, у тебя есть какие-то идеи? — не сдавался я.

— Нет.

Паладина ответ!

Не без труда, но я все же подавил волну злости. Видимо, никто кроме Катерины не сможет сказать мне ничего вменяемого. Остается только встретиться с ней как можно скорее. Благо, Диего тоже избавился от брони, и

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 89
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Игорь Николаевич Конычев»: