Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Безликая королева - Отто Диас

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 123
Перейти на страницу:
Хаара уже не верила в его существование.

На лице Ридесара застыло равнодушие. Сколько человек нужно убить, прежде чем это перестанет беспокоить? Хаара не могла вообразить, что, отняв жизнь, отреагирует подобным образом. А для командующего проще, чем в кошку плюнуть. Стараясь не показать страха, девушка подала слабую дрожащую руку.

– Пойдем. – Ридесар шагнул к лестнице, увлекая Хаару за собой, а на ходу бросил оставшимся: – Приберитесь тут.

Дозорные сразу зашевелились, решив не испытывать терпение командира. Сцена молниеносной казни произвела на них должное впечатление. Хаара подавила приступ тошноты и взглянула в сторону Седриуса. На его лице читался неподдельный ужас. Затем ее взгляд скользнул по Нору, стоящему среди остальных скакунов. «Куда они денут моего коня?»

Ридесар молча провел Хаару по лестнице, затем по сети мрачных и однотипных на вид коридоров. Принцесса едва переставляла ноги, благо командир не торопился. Его понимание пробудило в девушке некую приязнь. Может, удастся разрешить конфликт благополучно? Худшее осталось позади? Коридоры окутывал холод, несмотря на то что на улице палило солнце. Замок продувал сквозняк, и Хаара поежилась от ледяного каменного пола. Она пыталась вспомнить, как попала сюда в первый раз. Память смешала все события, но, кажется, мрачная атмосфера, пыль и прохлада были постоянными атрибутами Лакуды. Складывалось впечатление, будто дозорные живут в тюрьме.

Хаара ожидала чего угодно: от камеры допросов, неволящей решетки до какой-нибудь относительно уютной комнаты, но Ридесар проводил ее в купальню. Перед девушкой открылось крохотное пространство, в котором не нашлось даже ширмы. У дальней стены стояла длинная низкая лавочка. Полумрак, сырость. Мужчина указал девушке на бочки с водой и кусок неказистого темного мыла, которым пользовались все обитатели замка.

– Холодная, но другой нет. Умойся. Выглядишь отвратительно.

– Благодарю.

Мужчина вышел из комнаты. Хаара услышала, как он запер дверь, вздохнула и осмотрелась. Окно слишком маленькое – не выбраться. Да и куда бы она бежала сейчас, если бы могла? Снаружи высокий забор. Через него не перебраться. И сил уже нет, каждую клеточку тела ломит.

Хаара сняла перепачканную одежду, брезгливо откинула ее и залезла в ледяную бочку. Тело сразу же покрылось мурашками, и она дернулась. Неприятно, но это лучшее, что ей предоставили. Хаара пыталась отмыться быстро, но в волосах застряло много мусора, кровь на разбитых коленях запеклась вместе с грязью, так что пришлось отрывать корочки. Из глаз снова катились слезы. Вода обжигала открывшиеся раны. Хаара не понимала, отчего плачет: от жалости к себе или счастья, что пытка почти завершилась.

Кое-как отмывшись, она прополоскала одежду, с трудом облачилась в нее и стала ждать. Рубашка и брюки прилипли к озябшему телу. Девушку знобило. Так хотелось к костру… или укутаться в сухое. Что будет, если она простынет? Умрет жалкой смертью?

Мужчина вскоре вернулся и вошел без стука. Хаара даже не удивилась. Он бросил ей полотенце и сменную одежду, великоватую, но держащуюся, если затянуть потуже ремень. Хаара вытерлась и быстро переоделась. Стало гораздо легче. Признательность лишь укрепилась, но она не знала, стоит ли нарушать молчание и благодарить.

Ридесар провел ее в небольшую залу, усадил за один из длинных столов и предложил скромный, но сытный обед: кусок вареной говядины и ломоть хлеба. В пути Хаару морили голодом, какие-то объедки перепадали через раз, и организм уже истосковался по нормальной пище. Девушка склонилась над тарелкой, едва не уронив туда мокрые волосы, и с жадностью уплела все, что ей дали. Ридесар уселся напротив, поставил два кубка и наполнил их вином из темного графина.

– Пьешь?

– Нет.

– Так… как тебя зовут? Мы попробуем начать знакомство заново. Как видишь, я постарался создать условия, чтобы ты не чувствовала себя пленницей. Откуда ты взялась? И почему привлекла внимание моих подчиненных?

Девушка помедлила с ответом, как-то дико смотря на мужчину, прожевывая мясо и пытаясь подобрать нужные слова.

– Хаара. Я помощница лекаря, ехала из Архорда. Сейчас самый сезон собирать травы. Запасы за зиму истощились. Ваши люди напали в лесу, пока я прилегла отдохнуть. Вы же не поверили, что я действительно вызвала подозрения?

– Помощница лекаря, значит… путешествующая с мечом.

– Как-то же надо обороняться. На дорогах, как видите, опасно, а я была одна.

– Я взглянул на вещицу, пока ты мылась. На ней нет печати столицы, стало быть… меч выкован где-то в другом месте. Видишь ли, я внимателен к деталям, в отличие от моих подчиненных. И мне хотелось бы, чтобы ты говорила правду.

Хаара внимательно разглядывала мужчину, пытаясь прочесть на его лице хоть какие-то эмоции. Но Ридесар оставался недосягаем. Нужно осторожнее подбирать слова. Прежде девушка не оказывалась в ситуациях, где нужно искусно лгать.

– Меч действительно был сделан не в Архорде, я ведь этого и не утверждала. Его привез мне отец из какой-то деревни, пока ездил к дальней родне.

– Кем был твой отец?

– Горшечником.

– А кто научил тебя владеть оружием?

– Никто. Я наблюдала в столице за сражениями, иногда тренировалась на чучелах. Мечом овладеть сложно, особенно девушке. Я не так уж хорошо с ним обращаюсь.

Мужчина понимающе кивнул.

– Значит… помощница лекаря, которая плохо обращается с мечом, решила поехать за травами, зная, что на дорогах опасно. И часто ты так делаешь, Хаара?

– Обычно я не уезжаю одна, однако в Архорд пришла странная лихорадка, и господину пришлось остаться. Сир Ридесар, я слышала о вас раньше… кое-кто в столице говорил, что вы честный и благородный воин.

– Кое-кто в столице хорошо врал.

– Так слухи о вас лживы?

– В большинстве случаев, – мужчина сделал глоток вина.

Хаара попыталась улыбнуться, чтобы не выдать беспокойства. Она плохо помнила этого человека, но лелеяла надежду снискать его расположение. Пока что он не сделал ничего, что могло бы ей навредить, но расслабляться в его присутствии девушка не собиралась.

– Вы бы описали себя как-то иначе?

– Пожалуй.

– Удивите меня.

Мужчина отставил кубок в сторону и некоторое время пристально смотрел принцессе в лицо. Хаара напряглась. Слишком в открытую ее рассматривали.

– Твои черты кажутся мне знакомыми.

– Уверяю, мы не встречались, хотя если вы бывали в столице, то не исключено, что я однажды могла пройти мимо.

– Сомневаюсь, что в моей памяти остался бы образ девушки, некогда случайно прошедшей мимо.

– Вы уклонились от вопроса. Как бы вы себя описали? – чувствуя опасность, Хаара попыталась сменить тему.

– Я достаточно жесток, раз дожил до сорока. Могу убить и женщину, и ребенка, и старика, если к этому принудят обстоятельства. – Ридесар смотрел Хааре в глаза, пытаясь разглядеть ужас или недоверие, но девушка осталась бесстрастна. – Мне все равно, кого

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 123
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Отто Диас»: