Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Поединок страсти - Надин Гонсалес

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:
стоял обнаженный, с тела его стекала вода — и, казалось, его нисколько не беспокоил прохладный воздух. Но его слова привели Алексу в еще большую ярость.

— Прекрати, ты говоришь ужасные вещи.

— Почему?

— Ты вмешиваешься… путаешь все карты… да еще и решил устроить заварушку.

— Нет, просто я что-то делаю, в отличие от тебя.

— О, заткнись, не смей меня осуждать.

Джексон тихонько присвистнул, взял полотенце и обмотал его вокруг бедер. Алекса заметалась в поисках одежды, быстро натянула на себя свои вещи и уже готова была вылететь из дома, но вспомнила про украшения. Войдя в ванную, она увидела, что Джексон не сдвинулся с места. В его глазах читались растерянность и боль — и этот взгляд пронзил ее сердце. Алексе хотелось броситься к нему и убежать одновременно. Наверное, она сошла с ума, полагая, что они с Джексоном сумеют быть вместе. Бросив взгляд на украшения, Алекса вновь испытала приступ ярости, схватила сережки и часы и убежала, оставив кулон с цепочкой.

Глава 24

Утро началось с настойчивого стука в дверь — Алекса лишь укрылась с головой, решив, что не откроет ни за что. На часах стрелки едва подобрались к семи, и темные шторы на окнах спальни не пропускали ни единого лучика света. Даже если бы она и не проплакала почти всю ночь, сейчас было еще слишком рано для дел. Матери нужно научиться уважать ее границы — в том, что за дверью она, Алекса не сомневалась ни минуты.

— Эй ты, там? Это я! — послышался голос сестры.

Алекса выглянула из-под одеяла.

— Кейтлин?

Дверь скрипнула, и показалась голова Кейтлин.

— Доброе утро, солнце. Я войду?

— Если я скажу «нет», это что-то изменит?

— Нет.

Да, похоже, не только матери нужно научиться деликатности, подумала Алекса. Кейтлин вошла, толкнув дверь ногой, неся в каждой руке по кружке кофе. Она уже была одета в джинсы и легкий пиджачок, полностью готовая к работе. Закончив колледж, Кейтлин работала управляющим ранчо, ее делом были все документы. Недавно она открыла специальную школу обучения верховой езде на ранчо, купленном Дейвом. Карьера ее шла в гору, и Алекса не раз думала, что ей стоит поучиться у младшей сестры.

Кейтлин поставила одну из кружек на прикроватный столик, где красовались цветы, присланные Джексоном. Барбара Латтимор распорядилась, чтобы их отнесли в спальню к дочери, и теперь они напоминали Алексе о печальном происшествии, знаменующем, видимо, конец ее романа.

— Я принесла кофе, но мне скоро нужно уходить на работу, — заявила Кейтлин, подходя к окну и раздергивая шторы. — Ну давай, говори. Как все прошло вчера с Джексоном?

С наслаждением вдохнув аромат свежезаваренного кофе, Алекса села в кровати и потянулась за кружкой. Кейтлин повернулась к ней и вздрогнула.

— Ох, что это с тобой случилось? Ты ужасно выглядишь.

— Не хочу об этом говорить, — отозвалась Алекса, делая глоток кофе и отмечая про себя, что не мешало бы положить в него сахар.

Вчера Алекса легла спать с мокрыми волосами, не подумав их расчесать — результат был очевиден.

— Не хочешь поговорить о том, что произошло вчера с Джексоном? Я думала, ты останешься у него на ночь, и была удивлена, увидев твою машину в гараже.

— Послушай, а у тебя что, нет дел? Почему ты пришла так рано?

— Сегодня на ранчо меня заменяет человек — папа, кстати, в курсе и не против. А ты лучше быстро рассказывай.

— Я хотела бы тебя порадовать, но не могу. Все было плохо и очень плохо.

Кейтлин присела на уголок кровати.

— Как так вышло?

— Не делай этого, — предостерегла ее Алекса.

— Чего именно?

— Не смотри на меня так, будто во всем виновата я. Это не так.

— Расскажи мне все, — попросила Кейтлин. — Но быстро, иначе я опоздаю. Сегодня к нам должны прийти новые детки.

— Отлично, если в двух словах, Джексон позвонил ко мне на работу, чтобы узнать, куда прислать этот чертов букет. Секретарша сказала ему, что я больше у них не работаю. Когда он спросил почему, она сказала, что я постоянно ищу неприятности, и посоветовала обратиться к другому адвокату. Так что Джексон знал с самого начала, что я от него скрываю кое-что.

Кейтлин изумленно посмотрела на нее:

— Ох, как неприятно! А потом что было?

— Ну, ясное дело, мы поругались.

— Почему «ясное дело»? Вы что, не могли это обсудить?

— Мы поругались в душе, — добавила Алекса. — Вот почему мои волосы так выглядят.

Кейтлин озорно подмигнула:

— Ага, игры в душе — звучит неплохо.

— Перестань издеваться. Не поверишь, что он сказал мне потом.

— Что?

— Что отсоветовал своей клиентке иметь дело с «Андерсон и Кармайкл», потому что они плохо обошлись с его девушкой. Представляешь?

— Честно? Нет, — ответила Кейтлин. — Вряд ли он так и сказал ей.

— Ну ладно, пусть не так, но похоже.

— Ну, знаешь, твои коллеги не просто забыли о твоем дне рождения или, там, взяли твою еду из холодильника. Один домогался тебя, а остальные несправедливо вышвырнули тебя вон.

— Я знаю! — вскричала Алекса. — Но Джексон пытается навредить репутации известной компании.

— Ну, ему не придется долго делать это одному, — возразила Кейтлин. — Я присоединюсь к его усилиям.

— Он лезет туда, куда его не просят, — сердито бросила Алекса. — И я знала, что так будет. Знала! Почему, думаешь, я ему не сказала? Эти местные мальчишки все одинаковые. Я была права!

— Отлично, вот тебе медаль. Забудь об этом, в жизни есть куда более важные вещи, нежели все время быть правой. Послушай… только представь, что ты звонишь в компанию, чтобы поговорить со знакомым, и получаешь вот такой ответ. Неужели это часто происходит?

Алекса задумалась: вообще, такого действительно происходить не должно. Подобные разговоры бестактны и не профессиональны. Кейтлин же продолжала:

— А потом ты что, станешь всем рекомендовать эту компанию? Если бы ты знала, что так обошлись с Джексоном, разве не стала бы говорить всем знакомым, чтобы они не связывались с фирмой?

И снова Алекса поняла, что Кейтлин права: именно так она бы и поступила. Сестра тем временем встала и взяла со столика расческу с заколкой.

— Прости, твой вид меня сводит с ума.

Она собрала волосы Алексы в аккуратный хвост, приговаривая в процессе:

— Не сдавайся, попробуй еще раз. Дай Джексону шанс объясниться.

— Он говорит, что я ему не доверяю, — печально ответила Алекса.

— Ну, может, он и прав, — согласилась Кейтлин. — Признайся, ты с трудом доверяешь людям.

— В целом вовсе нет, просто это щекотливое дело.

— Ты не доверяешь

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Надин Гонсалес»: