Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Эльфогеддон - Станислав Аничкин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 93
Перейти на страницу:
очень трудом.

Посетителей, первых за долгое время, встретили рекламные плакаты, убеждающие выгодно приобрести ряд товаров гномьего производства. Календарь на стене замер на отметке одиннадцатого тартиса, самого начала лета, когда и случилась катастрофа. Годовщину в бункере отмечали днём траура чуть больше месяца назад. Дамиан и Хель, минуя небольшие торговые павильоны, зашли в торговый зал.

Первое, что они почувствовали, ступив на пыльную плитку супермаркета — запах. Его источали ряды с корзинами овощей и фруктов, когда-то призванных своей яркостью и свежестью убедить покупателей в том, что владельцы тщательно следят за качеством. Сейчас же это было царство гнили и разложения, покрытое странной слизью. Скорее всего, именно она не давала окончательно разложиться дарам природы уже длительный промежуток времени, добавляя при этом к вони незнакомые резкие нотки. Зажав нос, Дамиан и Хель быстро прошли дальше, растолкав скопление брошенных тележек, и уткнулись в стеллаж, на котором был представлен скромный выбор рюкзаков. Ороконеру оценивающе взглянула на них и остановилась на небольшой, но выглядящей прочной модели. Хорс выбрал вариант чуть повместительнее, но в пределах разумного. Слишком большой будет мешать, если всё-таки придётся идти пешком.

— Поздравляю с первой удачной покупкой! Дальше разделимся, так будет быстрее, — предложила Хель.

— Хорошо. Если что, кричи.

Парень продолжил путь по огромному залу супермаркета, рассматривая полки с продуктами и отгоняя странное ощущение, что за ним кто-то наблюдает. Вскоре место в рюкзаке заняли несколько бутылок с дорогим алкоголем, настолько элитным, что в прошлой жизни Дамиан себе такой позволить не мог. Туда же после тщательного отбора отправилась уцелевшая одежда, некоторые инструменты, которые были определены Хорсом как необходимые в дальнейшем пути, и игрушечная машинка. У Джеки когда-то была похожая.

Вскоре древние артефакты — золотистые жестяные баночки с тушёнкой — предстали пред очами Дамиана.

— Нашёл! — крикнул он.

— Иду! — отозвалась Хель с другого конца зала.

А спустя ещё несколько секунд Дамиан услышал какой-то шум и выстрелы. Он тут же бросился туда, ориентируясь на звук.

Добежав, он увидел Хель, сжимающую в руках пистолет. Перед ней на полу, рядом с пробитой плиткой и дырой, ведущей куда-то вниз, лежала чудовищная тварь высотой около полуметра. Серая, склизкая, она напоминала насекомое своими шестью лапами, жвалами и фасеточными глазами. Вот только Дамиан не припоминал насекомых такого размера и строения. Пожалуй, самыми похожими были бы муравьи. Из оставленных пулями ранений вытекала мутная водянистая жидкость. Внезапно из той же дыры вылезла ещё одна тварь и зашевелила усиками. За спиной раздался цокот хитиновых лап по плитке. Обернувшись, Дамиан увидел уже третье насекомое.

— Что это за дрянь?

— Откуда я знаю? Стреляй!

Дамиан открыл огонь по появившемуся муравью. Его уродливое тело было достаточно массивным, чтобы попасть даже без особой подготовки. Пяти патронов хватило, чтобы он замер на полу среди витрин с безалкогольными напитками.

— Ненавижу насекомых! Скорее, веди к консервам и валим отсюда! — крикнула Хель.

Дважды повторять не было необходимости. Дамиан побежал к полкам с тушёнкой, Хель за ним, отстреливаясь от тех насекомых, которые подползали слишком близко. Судя по шуму стучащих лап, муравьёв становилось всё больше и больше. У финишного стеллажа их ждало ещё пятеро. Выстрелы эхом прозвучали по Астармарту и существа, скрючившись, застыли. Но на их месте незамедлительно появились новые.

— Кажется, тут нам не продадут, — ляпнул Дамиан.

— Ты прав. Уходим. Не факт, что и патронов хватит, они лезут и лезут чёрт знает откуда.

О побеге своей добычи насекомые имели другое мнение. И недооценивать их было большой ошибкой. Дамиан и Хель с ужасом поняли, что окружены со всех сторон. Оставалось лишь…

— Наверх! На стеллажи!

Неудавшиеся покупатели, не теряя времени, проворно полезли по полкам, уворачиваясь от щелчков челюстей пошедших в массовую атаку тварей. Сверху же им открылся шикарный вид на шевелящееся серое хитиновое море.

Глава 11. К вашим услугам

Гигантских муравьёв становилось всё больше и больше, и когда Хорс взглянул вниз, то не увидел на полу свободного места, не занятого насекомыми. Они быстро сориентировались и начали забираться друг на друга, формируя омерзительную серую копошащуюся пирамиду, вершина которой постепенно приближалась к укрытию на верхушке стеллажа. Щёлканья становились всё громче, и, что пугало намного сильнее, всё ближе. Дамиан и Хель переглянулись.

— Есть идеи? — нервно спросила девушка, покосившись вниз и скривившись от отвращения.

— Можно попробовать допрыгнуть до соседнего стеллажа.

— Пять метров без разбега? Ты занимался лёгкой атлетикой в бункере по выходным?

— Если что-то не нравится, предложи получше — огрызнулся Дамиан. Жвала сомкнулись в нескольких сантиметрах от его ноги, но парень успел поднять её и выстрелил в особо ретивое насекомое. Оно утонуло в океане собратьев. Ещё одного парень просто с силой пнул ботинком.

— Чисто гипотетически, — задумалась Хель, — один из нас может сбросить другого вниз и, подождав, пока твари отвлекутся на свалившуюся на них с неба добычу, попробовать сбежать.

— О, — многозначительно ответил Хорс.

— Ну, это более реально, — пожала плечами нар-Вейгу, выпустив ещё несколько патронов по членистоногим.

— Знаешь, ты права. Вполне реальный вариант. Я тогда, пожалуй, спрыгну сам. Это же я тебя втянул во всё это дерьмо. К тому же, в этом случае тебе не придётся никому отдавать этот твой дурацкий долг чести. Ну, разве ты разыщешь Джеки и присмотришь за малышом. Можешь даже повстречаться немного с ним, но только когда он подрастёт.

— Очень смешно.

— Похоже, что я смеюсь?

— А что это вы там типа делаете? — раздался ехидный голос откуда-то сверху.

Парень с девушкой задрали головы, глядя на крышу здания. Там, в метрах в десяти от них из небольшого окошка торчала угловатая голова с клыками, раза в три большими, чем у Хель, голубоватой кожей и ярко-красными волосами, собранными в причёску, напоминающую петушиный гребень. Тролль. На их языке, конечно же, это звучало иначе. Но выговорить это слово было под силу немногим. Впрочем, тролли, в отличие от тех же ороконеру, спокойно относились к такому этнониму и даже сами себя так называли.

— Неужели не видно? — крикнула нар-Вейгу, пытаясь перекричать шум, издаваемый насекомыми внизу, — у нас тут свидание!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 93
Перейти на страницу: