Шрифт:
Закладка:
— И?
— У меня пара вариантов откуда ты мог выйти… и вот упорно мне чудится, что ты пришел из земель Матушки Окси.
Меня перекривило так сильно, что остатки кофе вылились мимо искореженного рта, забрызгав стол.
— Ого… — прокомментировал собеседник.
— Она никакая не матушка — проворчал я, ладонью стирая брызги со стола.
— Да это я на автомате — сказал так, как слышал из старых легенд. Свободные земли Матушки Окси. Свободные для своих, закрытые для чужих и справедливые для всех. Редко привечающие чужаков, хотя к ним особо никто и не рвется — а вот оттуда иногда выходят людишки. Только выглядят не так как ты — иначе. Обычные работяги вроде местных. Я даже общался с несколькими. Спросил почему ушли оттуда и ответ убил — не хотят работать так много, а там мол прямо на износ пахать приходится. Хотя некоторые натворили каких-то дел и им пришлось в темпе сваливать…
— Я пришел оттуда — признал я.
— Так и понял. Натворил каких-то дел?
— Каких-то — кивнул я — Но не убегал. Меня скорее вооружили и с радостью послали нахер.
— Расскажешь, как там люди живут?
— Работают — ответил я и повел пустой кружкой вокруг себя, прежде чем встать и пойти за еще одной дозой — А не так как тут страдают херней и боятся каких-то ревунов.
— Уязвил так уязвил — рассмеялся Гарри — Но не сильно. У нас есть резон не торопиться. Причин так несколько да наберу. Хм… странный ты тип, Оди. Любого другого новичка я бы уже минут десять так назад послал бы нахер…
— Минут десять назад мы еще даже разговор не начали — заметил я.
— Именно — кивнул Гарри — Именно… И знаешь — мне почему-то даже не хочется посылать тебя куда подальше. Будто чуйка внутри какая играет и шепчет мне чуток испуганно: «ну нахер… ну нахер…». Что странно… Может ты какой-то не такой?
— Я точно какой-то не такой — подтвердил я, возвращаясь с пустой кружкой — Но я не засланный.
— Это я уже понял.
— Откуда?
— Для начала — ты сюда не просился. Тебя наняли.
— Ага.
— Если смотреть дальше — ты и на теплое место в караване не просился. Сел среди кокосов и едешь себе, красотами любуясь и внешним видом откровенно всех отпугивая.
— Вот дерьмо… а я так старался улыбаться…
— Херово у тебя тогда получается, Оди.
— Подправлю — хмыкнул я — А третья причина не считать меня засланным есть?
— Есть — кивнул собеседник — И самая главная. Если бы кто и решил заслать тебя к нам с целью какой нехорошей, то не стал бы упаковывать так качественно. У тебя с собой целый арсенал, плюс армейский бронежилет, каска, крепкий тяжелый рюкзак, хорошая обувь… Короче ты выглядишь скорее как тот, кто иногда нас нанимает, а не строит планы ограбить караван.
— Это кто же такой богатый?
— Люди Дирижабля. Небесники.
— Понял — кивнул я — Да… у них должны были остаться какие-то запасы хорошей снаряги. И часто нанимают вас?
— Случается. Раза так четыре в год. Направление всегда одно и то же, так что не секрет — Клериатис. Да от нас все дороги ведут в Клериатис. А вот оттуда, как я слышал, доставленный нами груз расходится по всему Юккатару.
— Юккатар? — я в легком недоумении поднял бровь.
— У вас эти земли по-другому называют? Я про все земли сразу — которые вобрали в себя и территорию Матушки Окси. От берега до берега так сказать.
— Юккатар — повторил я — У тебя ведь должна быть карта, Гарри… верно?
— Ага. Но я скорее отрублю себе хер и закушу собственными яйцами, чем дам тебе на нее взглянуть?
— И стоит она того?
— Для любого караванщика — стоит — отрезал Гарри — Мы хоть и шифруем как можем все важное, но карты все равно в чужие руки не доверяем. Я свою получил от отца. Он — от своего отца. Каждый из нас не раз дополнял ее, подправлял, а порой и расширял. На карте моего прадеда было всего три точки поселений и две извилистые черты дорог…
— Короче говоря — карта дерьмо и нихера не стоит, но вроде как семейная реликвия…
— А ты часом не охе… — осекшись, он чуть подумал и рассмеялся — А ведь ты прав. Моя карта скорее сентиментальная штука…
— И один хер у тебя нет детей, так что и передать некому…
— Вот дерьмо…
— Ты медок свой хавай — я кивнул на вынутую из рюкзака такую же банку, но с заживо утопленными в ней различными орехами — Хавай дары машрабов.
— Вункс!
— Да!
— Эту банку тоже забирай.
— И сразу идти нахер?
— И сразу вали к здешнему повару и вели ему в темпе пожарить четыре здоровенных стейка. По два на поднос. Пусть добавит к ним по несколько початков маиса, всяких там стручков фасоли и перца и прочую подкопченную жвачку. И гуакамоле побольше! Не забудь про лепешки.
— А энчиладу, сеньор Гарри? Они уже начали ее подавать!
— Тройную порцию — кивнул Гарри — И пошустрее!
— За двойную порцию меда я мухой бешеной метнусь! Ох и крепко же хер у меня стоять будет!
— Не факт — пробормотал я, глядя в кружку — Ой сука не факт… Раз твоя семейная реликвия так же свята как сиськи несуществующей жены… где мне найти нормальную карту?
— Да считай в любом из магазинов Клериатиса. Я там пару разных копий прикупил.
— Нахрена, если своя есть?
— А копии куда лучше — признался Гарри — И покрасивее.
— Так дай на копии взглянуть.
— Я их сунул в семейный резной тубус и теперь они тоже того…
— Семейные сука реликвии?
— Вот умеешь ты мужика в краску смущения вогнать, да? Что в тубус сунуто — то свято. Никому показывать нельзя.
— Тебе сколько лет, Гарри?
— Сорок шесть.
— М-м-м….
— А тебе?
Я пожал плечами:
— А хер его знает.
— Ну