Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Драма » Песни Шираза - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 44
Перейти на страницу:

Море ярких тюльпанов на склоне отрога,

Рис в котле закипает, а в сердце тревога.

Рис проклятый, ну сколько ты будешь кипеть?

Сколько мне, дорогая, наветов терпеть?

* * *

Черноглазка, бросаешь мне взгляды не ты ли?

Унесла мое сердце и рада не ты ли?

Унесла мое сердце, суди тебя бог,

Пусть казнит тебя мукой за этот подвох.

* * *

Как быть мне! Стыд и срам. Хочу сгореть в огне.

Колечко милый мой надел на палец мне.

Что делать мне с кольцом? Боюсь носить при всех.

А если не носить? Обидеть друга грех.

* * *

Там на горе крутой семь барсов вижу я,

Я слышу: на горе стреляют из ружья.

Не дуй в свою свирель, души не беспокой,

Нет прежних вечеров, нет милого со мной.

* * *

Ты в моем вырастала саду, о цветок из цветов,

Ты моя, за тебя я пожертвовать жизнью готов,

Ты цветок из цветов; будь со мною, Аллахом молю,

Стать садовником я соглашусь, так тебя я люблю.

* * *

Если не хочешь, чтоб умер я, нрав твой кляня,

Дай обещанье, что замуж пойдешь за меня,

Дай поцелую тебя, дай тебя обниму,

Только, прошу, ты об этом, ни-ни, никому.

* * *

Зимний вечер, тепло, как бывает к весне,

Надо мной ангел смерти верхом на коне.

Ангел смерти, отстань, не раскидывай сети.

Что я видел? Так мало я прожил на свете.

* * *

Чернила красны и листок розоват,

Меж мной и тобою просторы лежат,

Меж мной и тобой простирается море,

Горит, как в огне, мое сердце от горя.

* * *

Правоверные, братья и сестры мои,

Со слезами читаю я книгу любви.

Хорошо бы читать научился мой друг

И узнал бы все тайны любовных наук.

* * *

Клянусь Аллахом, Шахчерах,[69] для нас ты падишах,

Припав к подножью твоему, всегда целую прах,

Подсвечника хрустальных два поставить я могу,

Исполни то, о чем прошу, не буду я в долгу.

* * *

Нет, никакая хворь не мучает меня,

Но почему же я желтей день ото дня?

Иные говорят: жара, мол, виновата.

Нет! Милая ушла, и тяжела утрата.

* * *

Зачем я нюхал апельсин пахучий?

Зачем меня связал с тобою случай?

Зачем я полюбил тебя, мой друг,

Забыв о неизбежности разлук?

* * *

Дай обниму тебя, прижму к лицу лицо,

Ты можешь, как рабу, мне в ухо вдеть кольцо,

Клялась ты в верности, я верен клятвам сам,

Наивно доверять привык чужим словам.

* * *

Когда умру, меня заройте у дороги,

Пусть о могильный холм споткнутся чьи-то ноги,

Три дня прошу меня не хоронить,[70] друзья,

А вдруг мне долг воздаст любимая моя.

* * *

Чье сердце привязано к милому, тот

Вовек своей привязи не оборвет.

Не вижу сочувствия, это не дело,

Вы только взгляните, как я пожелтела.

* * *

Я здесь, а любимый в пустыне палящей,

Имбирь на пути его высится чащей,

Имбирь на пути, сколько пряных корней,

С ума я схожу от печали моей.

* * *

Моя крошка идет вдоль по улице той,

Мой нарцисс, мой любимый цветок полевой.

Мой цветок, ты — луна в бесконечности синей,

Среди дев ты одна лишь сравнишься с шахиней.

* * *

Уехал милый мой, но сердцу не понять,

Хотя я видела, как погрузил он кладь.

Уехал милый мой, в жилище запустенье,

От горя мне в мечи сгореть бы, как поленья.

* * *

Заглядываешь ты в мой двор поверх дувала,[71]

Но чем я захворал, тебя волнует мало.

Тоскою болен я, чужбина — мой недуг,

И можешь только ты спасти от этих мук.

* * *

Брат — нам опора, отец — нам опора,

Даст ли плоды деревцо без призора?

Брат — это плод, древо райское — брат,

Счастлив отец, если вырастил сад.

* * *

Прекрасен верблюд, если вьюками он нагружен,

Ребенок хорош, если пахнет, как милая, он,

Прекрасен верблюд — он корзины везет с виноградом,

Ребенок хорош — пахнет он, как красавица, садом.

* * *

Ну кто я? Соловей, который ждет ловца,

Я в клетке у людей, чьи каменны сердца,

Явился бы ловец, я крикнула б тогда:

«Я здесь! Лови меня! Скорей иди сюда!»

* * *

Вечерняя пора, вечерняя пора,

Судьба седлает мне какого-то одра,

Ведь был я на коне, так надо же! — Меня

Обидела судьба, стреножила коня.

ЛИРИЧЕСКИЕ И ОБРЯДОВЫЕ ПЕСНИ

СЕРДЦЕ НОЕТ

Сердце ноет без тебя, послать бы весть,

Только некому письмо мое отнесть.

Дать ветрам его — боюсь: не долетит,

Облакам вручить — боюсь: перелетит.

Соловью вручить, а может быть, луне —

Слишком дорого посланье это мне.

Рыбке дать — потом ищи-свищи в морях,

Дать газели — затеряется в степях.

Ты далек, ты вдаль уходишь напрямик,

Пусть ослепну, позабыв тебя на миг.

В КОФЕЙНЮ Я ПОШЛА

В кофейню я пошла в свободный вечерок,

Красавца встретила, он был в плечах широк.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 44
Перейти на страницу: