Шрифт:
Закладка:
В довершение можем добавить, что один из туземных слуг покойника предложил удивительную версию, согласно которой страшная смерть его хозяина каким-то мистическим образом связана с кражей, случившейся в поместье сэра Лайонела несколькими днями раньше. Якобы среди прочих вещей воры унесли некий камень, который непостижимым образом держал в повиновении пантеру.
Главный констебль Уотерс, который ведет это дело, отказался всерьез принять эту версию.
«Индийские туземцы отличаются сильно развитым воображением», — ответил мистер Уотерс на вопрос нашего корреспондента».
Следующий документ представлял собой страницу из книги «Легенды Кашмира», изданной в Лондоне в тысяча девятьсот десятом году. К этой странице также был приложен рукописный перевод.
«Да будет тебе известно, о господин, что в одной стране жил могущественный князь, обладавший богатствами и сокровищами, каких не было ни у кого. Многочисленны были его подданные, обширны были его владения. Были у него и храбрые воины, и верные военачальники, и преданные слуги. Однако у князя не было сына, который мог бы унаследовать его богатства. Зато были у него три дочери, три черноглазые красавицы, чьи лица как луна, волосы как ночь, зубы как сахар. Дочери были дороги князю, и имена их были, как имена дорогих каменьев. Старшую дочь звали Рубиной, как красный рубин, или яхонт, среднюю — Сапфирой, как синий сапфир, младшую — Эсмеральдой, как зеленый смарагд, иначе называемый изумрудом.
Дочери души не чаяли в своем родителе, но сам князь больше времени проводил не с ними и не в совете с визирями и другими мудрыми людьми, и не в своих покоях, но в сокровищнице, где подолгу любовался тремя удивительными камнями.
Много сокровищ было у этого князя, много сверкающих алмазов, и пламенных яхонтов, и зеленых смарагдов, но такие камни были и у других владык, а вот таких, как те три камня, не было больше ни у кого.
С виду эти камни были черны, как безлунная ночь, но стоило поднести к ним свечу или факел, как один из камней загорался зеленым светом, как смарагд, другой — красным, как пламенный яхонт, третий — синим, как драгоценный сапфир.
Время царствования длилось, и однажды мудрые визири сказали князю, что, коли нет у него сына и наследника, то нужно ему избрать для своих любимых дочерей достойных супругов, чтобы заботились они о его дочерях, а после кончины князя, да пошлют ему боги долгую жизнь, разделили они между собой его владения и богатства.
Князь согласился со своими мудрыми визирями и пригласил могущественных владык, великих воинов и знатных людей из разных стран, дабы избрать среди них мужей для трех своих дочерей.
И вот пришли к его трону три достойных человека — великий раджа из далекой страны, славный воин, победивший двенадцать царств, и могущественный чародей, знавший великие тайны богов.
Дочери же стояли позади отчего трона, ожидая, когда отец изъявит им свою родительскую волю.
И выйдя вперед, раджа сказал, что просит старшую дочь князя, что будет заботиться о ней и беречь ее, как великое сокровище, и что все могущество его обширной страны приносит к порогу отца своей будущей супруги.
И князь согласился отдать старшую дочь радже.
И вышел вперед воин, и сказал, что просит в жены среднюю дочь князя, что будет охранять ее покой и что славный его меч с сего дня в распоряжении отца девушки.
И князь согласился отдать вторую дочь воину.
И вышел вперед всесильный чародей, и сказал, что просит у князя младшую его дочь, что защитит ее от любого несчастья силой своего чародейства и что могущественные заклинанья принесет в дар будущему тестю.
Но на этом не закончил чародей свою речь. Он возвысил голос и сказал князю, что тот в приданое за каждой из дочерей должен дать по одному из черных камней, потому что в них таится часть девичьей души, и если девушки покинут отчий дом, не взяв с собою тех удивительных камней, то вскорости заболеют они и зачахнут оттого, что лишатся части своей души.
От этих слов князь пришел в ярость и отвечал, что сам он владыка в своем доме и в своем царстве и сам решает, кому делать щедрые дары, а кого прогнать с порога, кого наградить, а кого казнить. И сказал он, что не отдаст свою младшую дочь, и велит ему сей же час покинуть свои владения, если же того застанет на его землях вечерняя заря, то прикажет своему палачу чародея обезглавить. И велел он своей страже вытолкать наглого прочь из дворца.
Тогда чародей один раз хлопнул в ладоши, и стражники замерли на своих местах, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, не в силах вынуть меч из ножен.
И тогда чародей второй раз хлопнул в ладоши, и три прекрасные дочери князя превратились в трех черных пантер, которые улеглись на пол перед троном.
Чародей провозгласил голосом громким и могучим, как весенняя гроза:
— Сам ты, безрассудный, избрал судьбу для себя и для своих дочерей. Ибо нет хозяина в своем доме и нет владыки в своем царстве, но одни только боги знают, кому приносить дары, а кого прогонять с порога, кого награждать, а кого казнить. И с сего дня дочерьми твоими будут три пантеры, и нет для тебя других детей. Но сохранишь ты, безрассудный, те три камня, которыми так дорожишь, те три камня, в коих таятся души твоих дочерей. И покуда ты владеешь этими камнями — три эти пантеры будут при тебе неотлучно, и каждое твое слово будет для них законом. Но после твоей смерти царству твоему придет конец, ибо нет у тебя наследника. И дочери твои будут разлучены до тех пор, пока некто не соберет воедино три черных камня. А кто это сделает — унаследует твое царство, соберет твои богатства и воскресит славу твоих предков.
И хлопнул чародей в ладоши третий раз, и исчез он, как будто никогда и не было его в княжеском дворце.
Другие же два жениха, увидев, что их невесты превратились в диких зверей, в страхе покинули дворец князя и более никогда туда не возвращались.
Князь же долго проливал слезы и начал с того дня болеть и чахнуть. И пока он не умер, три пантеры не отходили от его постели, как не отходили бы преданные дочери.
Когда же князь умер, его приближенные,