Шрифт:
Закладка:
— В баре? — улыбнулся Маскариль.
— Нет, в Соппеле. Ну всё. Иди, мой друг, Маскариль! Иди, пока я не передумал. Мне будет не хватать тебя, но дело есть дело.
— Лучше сражаться в разных полках, чем находиться голова к голове, насаженными на пики, — пожал плечами шут.
— Любишь ты кровавые образы.
— И всё же найди Горского, мой принц, — сказал Маскариль покидая кабинет.
— Да, я помню, мой друг. Я помню.
Глава тринадцатая. Маскариль
Маскариль нашел флайт-коммандера за одним из погруженных в сумрак угловых столиков с бокалом вина в руке.
— Тут уютно, — признал он. — Хотя и простенько.
— К вечеру набьется народ и будет довольно шумно, — сказал Гарру. — Но будьте осторожны, шутки здесь понимают не так, как во дворце, запросто могут вздуть. Особенно чужака. Хотите выпить?
— Что здесь пьют?
— Я предпочитаю черное каннонау.
— Неплохо, — Маскариль поднял вверх руку и щёлкнул пальцами.
— Лучше бы вам подойти к стойке самому, — усмехнулся Гарру. — Бармена зовут Том.
Так Маскариль и сделал. Бармен молча наполнил бокал и подвинул его посетителю. Пальцем сдвинул уплаченную крону к краю стойки и уронил в ящичек для монет. Маскариль вернулся за стол. Вино оказалось и правда неплохим. Во всяком случае для не слишком изысканного заведения.
— Вы нашли меня, но забыли сказать, зачем? — равнодушно произнес флайт-коммандер.
— Принц назначил меня своим представителем на «Нибелунге», — ответил Маскариль.
— Никогда не слышал о такой должности, — нахмурился Гарру. — И мне не нравится, как это звучит.
— Во всех войнах при войсках находились посланники монаршей особы, чтобы держать, так сказать, руку на пульсе. Но! Я не собираюсь вмешиваться в командование, боги упаси! И чтобы избежать хотя бы видимости двоевластия, официально буду лишь вашим гостем. Подыграете мне и всё пройдет, как по нотам.
— Я все равно не в восторге, — пожал плечами Гарру. — Но так понимаю, вопрос решён.
— Решён, — подтвердил Маскариль.
— Ладно. Вы в курсе, что вам придется отказаться от нейроконнектора?
— Да, меня уже предупредили, — сказал Маскариль. — Честно говоря, давно хотел отдохнуть от виртуального мира, но не было хорошего повода.
— И, чур, никакой самодеятельности!
— За кого вы меня принимаете?
— За человека с острым умом, но достаточно самонадеянного, чтобы сделать какую-нибудь…
— Глупость, — закончил за коммандера Маскариль.
— Ошибку, — поправил тот.
— Постараюсь не совершить. Что у нас на повестке?
— Ищу людей. Прежде всего специалистов. Хотите помочь? Достаньте мне офицеров для морской пехоты. У меня сейчас неполный взвод на борту и большей частью он занимается наведением дисциплины. А нужна рота и к ней эскадрилья штурмовых и десантных машин, штаб и прочие службы.
— Ясно. Вам трудно вербовать аристократов, — догадался Маскариль.
— Вот именно.
— И каковы наши потребности?
— Рота морской пехоты требует пять офицеров. Эскадрилья еще одного и пару в штаб. В наличии имеется только один. Лейтенант Исбреен, баронет. По уму его бы надо повысить и поставить над всеми. Если набрать старших по званию со стороны, они провалят все дело. Исбреен хотя бы понимает, что такое морская пехота.
— Повышение утрясем без проблем, — пообещал Маскариль. — Что до офицеров, то полагаю, мы можем одолжить их у конной милиции. Им даже не придется менять звания, они единые с морской пехотой.
— Верно, — согласился Гарру. — Но с генералом Гоже мне говорить столь же сложно, как с прочими аристократами. Принц не учел этого, назначая меня на командование.
— Не беда, коммандер, я буду рядом, — пообещал Маскариль.
Он связался с дворцовым узлом связи и попросил узнать где сейчас находится генерал Гоже?
— Генерал проводит учения на Северном полигоне, сэр, — сообщил ему оператор.
* * *
Как и гвардия милиция состояла из одних дворян, то есть рядовой боец являлся офицером даже если у него не имелось подчиненных. Но обычно каждый из них брал с собой одного или двух человек, работающих в охране поместья, либо водителем. Поэтому войско получалось внушительным, если говорить о численности.
Но не о качестве. Верховые лошади, легкие бронемашины, пушечные коптеры мало годились для битвы с морской пехотой противника или тем более со спецназом. Выслеживать и гонять беглых зеков Королевская конная милиция могла без труда, но теперь она готовилась к противодействию вражескому десанту.
Ивор Гарру и Маскариль нашли генерала Кристиана Гоже на Северном полигоне. Его палатка светилась дырами. Должно быть её закупили лет пятьдесят назад вместе с партией бронемашин «Мухоловка», что как раз и совершали маневры перед генеральским взором. Закупили на распродаже, как и всё остальное вооружение.
— Нас сметут, как шахматные фигурки с доски, — весело заявил генерал Гоже. — Капрал, кофе милорду и… коммандеру.
— Флайт-коммандеру, — поправил Ивор.
— Один чёрт, все эти флотские звания не по мне, — отмахнулся генерал.
— Он капитан «Нибелунга».
— Наслышан, — Гоже вдруг подпрыгнул, схватил переговорное устройство. — Седьмой, ваша светлость, выгоняй своих на поле! Что ты там в леске, срать уселся? Гони, гони, смертничков на штыки!
Веселье генерала выглядело весельем обреченного. Судя по всему, он не храбрился на публику, а действительно собирался «славно повоевать» и «дорого продать свою шкуру». В конце-то концов, впервые в жизни у него появилось настоящее дело. Для того, чтобы преследовать беглецов-уголовников генералы не требовались, хватало и простых майоров.
— Готовитесь защищать город? — вежливости ради спросил Ивор.
— Как и всю остальную планету. На самом деле милиция может послужить лишь живыми сенсорами для поднятия по тревоге настоящей армии. Проблема в том, что настоящей армии у нас нет. Эти бронемашины просто игрушки для парадов. Но вы ведь приехали не просто подбодрить старого генерала?
— Мы бы хотели позаимствовать у вас офицеров, — сказал Маскариль, а Гарру в двух словах изложил проблему.
— Вам лучше взять кого-то у гвардии, — подумав над просьбой, ответил Гоже. — Их хотя бы учили спецоперациям. Всем этим трюкам с ножами, дымовыми гранатами и айкидо.
— У барона Лойтхарда и без того нехватка людей, а на нём лежит оборона дворца и принца, — сказал Маскариль. — К тому же гвардия уже пожертвовала флоту трёх офицеров, а конная милиция пока нет. Неужели среди такой массы нельзя найти пяток пригодных к службе в морской пехоте?
— Деревенщина, — отмахнулся Гоже. — Они будут только путаться у вас под ногами и блевать в невесомости. А компетентные люди мне и самому нужны позарез. Эту толпу надо как-то организовать.
Он вновь схватил переговорное устройство и заорал:
— Ваша светлость! Кто же прет на пулеметы толпой во весь рост? Не хотите запачкать китель грязью, запачкаете его кровью!
Он повернулся к гостям.
— Вот видите с кем приходится иметь дело?
— Генерал, а что если мы совершим обмен? — предложил Ивор Гарру.
— Обмен? Звучит как обман.
— Маскариль говорил, что вы хотели бы получить штурмовые боты.
— Хотел, не скрою. Мне кровь из носу нужна группа огневой поддержки, способная быстро добраться до места.
— Ну вот, — обрадовался Гарру. — Наши «Чанга» и «Ачехи» я вам, разумеется, не отдам. Но может быть вас устроит эскадрилья десантно-штурмовых ботов класса «Мандар»? Они старенькие, но на ходу. В космос им лучше не соваться, герметизация уже не та, огнеупорное покрытие требует проведения дефектоскопии, но ведь вам и не надо на орбиту. А я могу предложить по «Мандару» за каждого лейтенанта, желающего перевестись в морскую пехоту. Разумеется, только добровольца.
Генерал задумался.
— А где я возьму пилотов для ваших «Мандаров»? Насколько я понимаю, вы и сами не можете набрать штат?
— Управление там не сложнее гоночных аэрокаров, на которых любят прокатиться ваши лошадники, — поддержал коммандера Маскариль. — В космос им выходить без надобности, и фигуры высшего пилотажа крутить незачем, зато здесь на поверхности они поддержат ваши действия огнём.
— И это можно устроить? — генерал смотрел на шута, понимая что коммандер вряд ли обладает нужными полномочиями.