Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Формулы языковых мутаций - Светлана Владимировна Марковская

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:
маркера). Для примера, один и тот же русский корень может дать дериваты с тремя разными огласовками: сидеть, сажать, седло. Глаголу бороться соответствует молдавское бируе (победить), английскому milk — молоко, вспомним также системное сужение гласных в украинском языке.

Заметим, что большинство трансформаций происходят в условиях сужения гласных по типу урало-алтайских языков. Вызывается оно уменьшением резонирующей полости рта, т. е. неполным его раскрытием. Причины этого явления, возможно, имели физиологический характер и коррелируют с предрасположенностью к заднеязычным согласным. Например, это может оказаться следствием влияния речи неандертальцев на кроманьоньцев.

2. Методы исследования

Во-первых, это наблюдение за изменениями слов в различных грамматических формах. Изменения, закрепившиеся на письме, называют историческими чередованиями. Изменение безударных гласных, при котором они теряют лабиализацию или сужаются (о > a, e > i), не фиксируются на письме и называются гомохроническими. Гомохроническим является и оглушение парных согласных в определенных позициях. Устный русский язык добавляет чередования г > в, ч > ш (чего — чево, что — што). Из других чередований отметим переход заднеязычных в шипящие, мутации внутри группы шипящих (г > ж, д > ж, к > ч, з > ж, т > ч, д > з, ч > щ), а также мутации сложных звуков: зн > зк (звон — звук), мл > мн (земля — земной) ст > ск (блестеть — блеск), пл > п (куплю — купить)

Чередования в молдавском языке в части палатализации совпадают с русскими, но есть и новые мены: д > з (вэд — везь, спряжение глагола «видеть»), н > й (пун — пуй, спряжение глаглола «класть»), т > ц (перете — перець, «стена, образование множ. числа), с > ш (урс — уршь, «медведь, образование множ. числа). Устный молдавский очень богат на чередования: д > г, п > к, в > ж, ф > ш. Обратим внимание, что все эти чередования связаны с передвижением от переднеязычных к заднеязычным звукам, что совершенно нехарактерно для русского языка. В молдавском языке парные согласные не оглушаются, как и в германских языках, о > а не переходит, но заметна тенденция к сужению гласных: е > и, а также дифтонгизация: боль — боалэ, овен — оае.

Письменный и устный английский чрезвычайно далеко расходятся. Потребовалось бы много времени, чтобы перечислить все произносительные нормы этого языка. Для нас важно, что в письменной форме английского зачастую законсервированы древние корни праязыка, уже непонятные говорящим. Также отметим мутации t > sh, t > tch, g > dj и исчезновение [r], [s] в некоторых позициях, особенно на конце слов. Английский язык изобилует диффузоидами, которые заменяют аналогичные звуки полного смыкания: brоther (брат) — birader (то же, тур., происходит от понятия «единокровный», сравним с числительным первый, бир).

Ближе всего дистанция между устной и письменной речью в случае тюркских языков, в то же время, в этих языках уже произошли и закрепились некоторые мутации, которые отдаляют их от фонетики ИЕ языков.

Важным источником изучения мутаций послужила нам русская диалектная речь. Так, в рязанских говорах не происходит мена д > ж: ходить — ходю. Заметна тенденция к яканью не только в безударных, но и ударных слогах: тебе — тябе. Можно отметить также палатализацию соседних слогов: ходють и сингармонизм гласных (этот же пример). Данные особенности присущи и финно-угорским языкам. Некоторые диалектные слова соотносятся с лексикой других евразийских (далее — ЕА) языков. Так, рязанскому векша (белка) соответствует чувашское пекша (то же).

Ряд гомохронических чередований сохранили в себе русские диминутивы: Мария — Маша, Павел — Паша, что похоже на действие ротацизма р/ш. Поскольку уменьшительным от Марии является также Маруся, при стяжении гласной два этих звука оказываются рядом, что создает условия для ассимиляции рс > ш. То же в случае Павлуша — Паша, Дорица — Даша. В случае диминутива Володя — Вова имеет место переход л > в. Мену г > ж наблюдаем в парах Егор — Жора, Евгений — Женя. В паре Авдотья — Докия (Евдокия) имеем мутацию т > к. Ее же можно видеть в паре Думитру — Микя (разговорный молдавский). Мену д > г демонстрирует искажение имени Федя в Фегя (молд.), а в паре Семен — Сеня можно видеть чередование м > н. Молдавский и английский языки и в диминутивах показывают склонность к дифтонгизации: Михаил — Майкл, Ион — Иоане.

Но самым главным источником является сопоставление слов с одинаковым значением и родственными корнями в разных языках. Например, пара свободный — слобод (молд.) указывает на мену в/л, хотя и не дает информации о направлении мутации. В паре бир (один, тюрк.) — первый очевидна тенденция к озвончению, характеризующая тюркские языки, поскольку еще в древнегреческом языке слово известно в глухом варианте.

Сопоставление лексем одного языка в разные исторические эпохи также говорит о характере и направлении мутаций. Так, в новгородских берестяных записках встречается слово «келый» в значении «целый», и это состояние форманта до палатализации заднеязычных, но после перехода p > k, что сближает слово «келый» с английским «full» и русским «полный». Далее представлены основные виды мутаций, систематизированные нами с учетом характера и направления чередований.

Используемые далее символы транскрипции:

[ð] — dh, [θ] — th, [dʒ] — dj, [tʃ] — tch, [ʒ] — j, [ʃ] — sh.

3. Виды мутаций

3.1.Чередования парных по звонкости согласных

Не всегда понятно, глухой или звонкой была исходная форма в каждом отдельном случае. Чередование м/б тоже включено в эту группу, т. к. эти согласные идентичны по месту и способу образования и составляют пару понижающейся звонкости.

d / t

дуло (вода, монг.) — туло (вода, нивх.)

drus (дерево, греч.) — taru (дерево, санскрит)

дес (часто, молд.) — тесно

роаде (грызть, молд.) — rat (крыса, анг.)

дили (язык, речь, тюрк.) — толковать, tell (сказать, анг.)

doku (ткань, тур.) — ткань

dekmek (лить, тур.) — течь

болд (булавка, молд.) — болт

дубина — тупица

дур (твердый, молд.) — таре (то же, молд.)

роаде (грызть, молд.) — rat (крыса, анг.)

десигур (разумеется, верно, молд.) — teisignas (верный, лит.)

s / z

Сарэ (вечер, молд.) — заря

пес, писикэ (кошка, молд.) — бесэй (кошка, башк.)

Smile (улыбка, анг.) — зымбет (то же, молд.)

косор (нож, молд.) — кузо (то же, мар.)

скутур (трясти, молд.) — згудур (трястись, о земле, молд.)

smile (улыбка, анг.) — зымбет (то же, молд.)

мэскэри (пачкать, молд.) — мэзгэли (то же, молд.)

m > p

румяный — репа

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Светлана Владимировна Марковская»: