Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Избранная тьмой - Елена Горская

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 52
Перейти на страницу:
лишил его рассудка. Для него сейчас существовали лишь ее мягкие, податливые губы, целующие его так, словно от этого зависит ее жизнь. Так, словно прямо сейчас один из них исчезнет.

Голодные. Оба.

Вторая ладонь уже продолжала путешествие под ее юбкой и остановилась на оголенном участке кожи выше колена.

Что-то острое больно врезалось в кожу, тем самым приводя его в чувство.

Как она не исколола себе кожу?

Он оторвался от желанных губ и посмотрел в затуманенные зеленые глаза.

— Все-таки это не арбалет, — улыбнувшись, хрипло прошептал Рэй. — Ты забрала все деревянные колья в доме?

— Нет, немного оставила, — усмехнулась Софи, спрятав лицо у него на плече.

И где моя совесть? Я целую чужого мужа! Но как с ним бороться? Да и хочу ли я это делать?

Его рука нагло скользнула еще выше, и он застонал, понимая, что ее бедро полностью обнажённое.

— Ты без белья?

Экипаж резко остановился. Послышались мужские голоса и женский смех на фоне, играющего веселую мелодию, оркестра.

Блэкмор уже открыл рот, чтобы крикнуть кучеру, чтобы он трогался, но Софи, угадав его намерения, мгновенно спрыгнула с колен и открыла дверцу экипажа.

— Мы, судя по всему, уже на месте, — голос ее дрогнул.

Из легких Рэя вырвался тяжелый вздох.

Она сведет меня с ума…

Блэкмор нехотя выбрался из экипажа и подал Софи руку. Он чувствовал ее дрожь, ее неутоленное желание.

Рэй посмотрел на изящный профиль девушки и мысленно пожелал себе терпения.

Всего лишь пару часов на балу… И дальше — самая долгая дорога домой.

Чем ближе Софи подходила к огромному особняку, тем больше нарастало внутри нее напряжение.

Ей было страшно… Страшно оказаться в новой среде, с новыми людьми, с которыми абсолютно не знает, как себя вести.

За эти дни она привыкла к уютному дому Блэкмора и его обитателям, но теперь… Лишь ощущение близости Рэя дарило ей немного спокойствия, но в то же время заставляло дрожать… Но не от страха.

«Ты без белья?».

Простой вопрос, который привел ее в чувство, понимая, как тонка была грань, которую она чуть не переступила.

Надо было все-таки надеть эти страшно неудобные панталоны. По крайней мере, теперь я понимаю, для чего они нужны… Потому что современное белье — это совсем плохая защита от наглых рук этого мужчины.

— Софи, — тихо окликнул ее Рэй, остановившись перед входом в бальный зал.

— Что?

— Я прошу, будь осторожна. Если я отлучусь, не вздумай никуда ходить одна. Держись рядом с Шайлой. Запомни, это не твой век, и тут другие законы, и совсем другая опасность.

Софи кивнула и взглянула на наряженных леди и джентльменов.

Надеюсь, мой первый бал не станет последним развлечением в моей жизни.

Глава 19

Пока Рэй представлял свою спутницу хозяину дома Маэлю Дарклингу, Софи с опаской оглядывала бальный зал.

И как различить среди них вампиров?

Она пыталась найти глазами Эрона и Шайлу, но это было безрезультатно.

И где их черти носят?

— Скоро начнется аукцион, — произнес Маэль, окинув Софи жадным взглядом.

— А что будет на аукционе? — поинтересовалась девушка, наконец одарив своим вниманием хозяина.

Маэль Дарклинг почти сразу же вызвал у Софи чувство отвращения.

До чего же неприятный тип.

Маленькие карие глазки то и дело оценивающе скользили по ее фигуре, задерживаясь на низком вырезе платья. Раскрасневшееся потное лицо с огромным носом, напоминающим Софи картошку, и приторно-наигранная улыбка.

Ему бы маньяков в фильмах играть… Образ, что надо.

— На аукционе будут продаваться старинные вещи, которые мы забрали у южан1. Буду рад, если что-то придется вам по душе, — Дарклинг поймал руку Софи и поцеловал запястье.

От прикосновения мокрых губ к ее руке девушка поморщилась, но даритель поцелуя не заметил этого, в отличие от Рэя, на лице которого появилась самодовольная улыбка.

— Все вырученные средства пойдут семьям, потерявшем на войне родных, — договорил Дарклинг.

— Мы обязательно поучаствуем в аукционе, — лениво протянул Блэкмор, уводя от пожирающего голодным взором Маэля свою спутницу.

У Софи едва не вырвался возглас негодования, когда Рэй потащил ее к танцующим парам.

— Я не умею танцевать вальс, — нацепив фальшивую улыбку, сквозь зубы процедила девушка.

— Доверься мне, — обворожительно улыбнулся Рэй, и ее рука утонула в его ладони.

Притянув ее ближе к себе, он закружил Софи в танце. В его движениях была легкость, грация, но тем временем чувствовалась внутренняя сила.

Софи то и дело наступала ему на ногу и чувствовала себя неуклюжим медведем.

«Доверься мне». Звучит заманчиво и фантастично. Мужчина и доверие — две параллельные вселенные.

— Слишком много еды, — произнес Рэй, окинув взглядом многочисленные парочки.

— Еды?

— Угу. Для вампиров.

Софи бегло осмотрела зал.

— Ты видишь их? — в голосе слышались тревожные нотки.

— Пока нет. Но, уверен, что скоро увижу. Где, черт возьми, носит Эрона и Шайлу?

— Может что-то произошло?

— Мне кажется, я догадываюсь, что произошло, — рассмеялся Рэй. — Она снова его околдовала.

— Мне кажется, что его и околдовывать не надо, — Софи усмехнулась и взглянула на Рэя, но заметив его внимательный взгляд, тут же отвернулась.

— У тебя кто-нибудь есть в твоем веке?

Этот вопрос прозвучал для Софи, как гром среди ясного неба. И она от удивления широко распахнула глаза.

— Зачем тебе? — голос ее дрогнул.

— Ответь.

— Нет.

— Нет — не отвечу, или нет — никого нет?

— Никого нет.

— Странно, — ответил Рэй, но голос его звучал довольно.

— Что в этом странного?

— Такие как ты не бывают быть одни. Я был уверен, что в твоем веке у тебя толпы воздыхателей и поклонников, которые готовы на все ради одного твоего взгляда.

— Я не нуждаюсь в толпах воздыхателей. Мне очень хорошо одной.

— Кто тебя обидел?

Софи мечтала, чтобы этот танец закончился как можно быстрее. Сегодня она была готова дать Рэю награду, как самому любопытному из людей.

Что на него нашло? К чему эти вопросы?

— Софи…

— Что? — недовольно откликнулась она.

— Тебя предали?

— Да что ты привязался! — фыркнула Софи, едва подавив порыв вырваться из его объятий и умчаться отсюда прочь, чтобы не отвечать ему.

Рэй мгновенно прижал ее ближе к себе, пытаясь удержать. Он понимал, что играет с огнем, задавая такие вопросы. Но нужно быть слепым, чтобы не понимать то, что ее буйный нрав — лишь защитная реакция.

Он выжидающе смотрел на девушку, в надежде на то, что она все-таки расскажет ему свою тайну.

Софи же была растеряна настолько, что уже совсем не обращала внимание на то, как танцует.

— Его

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 52
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Елена Горская»: