Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Тень сфинкса. Удар из зазеркалья - Грэм Мастертон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 114
Перейти на страницу:
к уху трубку, вцепившись в нее так, что побелели костяшки пальцев.

— Миссис Сэмпл, простите еще раз, но только я что- то не могу никак понять..

— Понимать тут нечего, — раздался веселый голос матери Лори. — Просто она любит вас и хочет стать вашей женой.

— Но ведь еще пару дней назад Лори уверяла меня, что это никогда не произойдет. Ваша дочь утверждала, что иначе свершится что-то страшное, а она этого не хочет, ну и так далее…

— Это всего лишь воображение молоденькой девушки. Я ее уже пробрала как следует, — возразила миссис Сэмпл, и Джини даже представил себе ее в тот момент. Он почти увидел, как она неодобрительно покачивает головой, осуждая дочь. — Самое главное — Лори обожает вас и хочет всю свою жизнь провести с вами под одной крышей.

— Миссис Сэмпл, все это так неожиданно… — начал было Джини и запнулся, не зная, что говорить дальше.

— Ничего страшного, — ласково произнесла женщина. — Ведь в этом подлунном мире все случается неожиданно. Наше зачатие происходит внезапно, рождаемся мы тоже нежданно-негаданно, да и умираем так же — вдруг.

— Да, конечно, — согласился Джини. — Наверное, все происходит именно так.

Он уставился куда-то вдаль, а когда разговор закончился, медленно перевел взгляд на трубку и принялся долго и настороженно изучать ее. Джини боялся опустить трубку, словно опасаясь, что та может внезапно сбежать от него.

* * *

Они поженились в Мерриаме три недели спустя. День выдался совсем теплый, несмотря на глубокую осень, словно та решила немного подождать ради такого торжества. Все гости, за исключением мрачного Мэтью и миссис Сэмпл, оказались друзьями или знакомыми Джини.

Молодых наскоро обвенчали в церквушке, расположенной неподалеку от усадьбы Сэмплов. Собравшиеся щедро осыпали ступени храма конфетти. «Вашингтон пост» не преминула послать на столь значительное мероприятие своего корреспондента.

Мэгги тоже приехала, но так и не решилась подойти к новобрачным. Она стояла поодаль, утопая по щиколотки в опавшей листве, и горько рыдала.

* * *

Свадьбу справляли в ресторане, окна его выходили на Потомак. Друзья и знакомые церемонно подходили к Джини, и каждый считал своим долгом шепнуть на ухо Кейлеру, какой же тот невероятный счастливчик. Затем они все как один принялись за Лори. Девушка просто потонула в море комплиментов. Уолтер Фарлоу, изрядно поднабравшись шампанским, как ни в чем не бывало, заявил Кейлеру: «Конечно, ты женился не на денежном мешке. Ты женился на сиськах!» И, подмигнув, загоготал.

Лори была в роскошном белоснежном платье. Тончайшие кипенно-белые кружева покрывали нежный шелк. Девушка сияла от счастья. Она ни на шаг не отходила от Джини. А для того весь мир покачивался сейчас в тумане. Реальность больше не существовала, и Кейлер не верил в происходящее. Однако ликование Лори передавалось и ему. Джини то и дело обнимал девушку и постоянно целовал ее под восхищенные возгласы собравшихся.

Когда же все гости разошлись, Кейлер с бокалом шампанского уселся на подоконник и молча уставился на мутную поверхность реки.

— Знаешь, что я тебе скажу, — заговорил он наконец. — По-моему, это самый счастливый день в моей жизни.

— А я знаю, — тихо ответила Лори и положила голову ему на плечо.

— Когда-нибудь, — рассуждал дальше Джини, пригубив шампанское, — мы приведем сюда наших детей, усадим их здесь и, глядя на эту реку, я им поведаю, что когда-то давным-давно…

Лори внезапно выпрямилась и отступила назад. Джини удивленно посмотрел на нее и заметил, что девушка напряжена и чем-то взволнована.

— Что такое? Что случилось? — встревожился он.

— Нет-нет. ничего, — поспешно отозвалась Лори и натянуто улыбнулась

— Ну перестань, милая. Теперь никаких тайн у тебя не может быть Мы поженились. И ты моя законная супруга. Ну-ка выкладывай, что за камень у тебя на душе!

Лори подошла к нему и поцеловала. Щеки ее разрумянились от возбуждения и шампанского.

— Тебе не стоит так переживать, — успокоила она Джини. — Наверное, я просто вымоталась. Надо побыстрее переодеться и отдохнуть. Ты же знаешь, я жутко устаю от подобных пиршеств…

«— Ну хорошо. Тогда поехали скорее домой. Мэтью нас отвезет?

Выйдя из ресторана, они сразу же заметили на стоянке черный «флитвуд», за рулем которого сидел Мэтью. Шофер с бесстрастным лицом поджидал молодых. Завидев их, Мэтью вышел из автомобиля и распахнул заднюю дверцу. Лори тут же уютно устроилась на сиденье, а Джини замешкался.

— Мэтью, —обратился он к слуге. — Я думаю, теперь мы должны стать друзьями.

Но тот и бровью не повел. В зеркальных солнцезащитных очках Мэтью Кейлер разглядел лишь свое искаженное отражение. Выпрямившись, слуга стоял и ждал, пока Джини заберется, наконец, в машину, а потом с чувством собственного достоинства захлопнул дверцу и уселся за руль. Автомобиль тронулся, направляясь в сторону усадьбы Сэмплов.

Работы у Джини было хоть отбавляй, и молодые решили первое время пожить в Мерриаме, чтобы Лори не скучала в квартире у Кейлера одна-одинешенька. А когда обстановка в Карибском бассейне нормализуется, Кейлеры присмотрят себе в городе собственный дом. Но перед этим они, разумеется, совершат свадебное путешествие на пару недель. Правда, миссис Сэмпл с ходу сообщила Кейлеру, что в ее доме достанет места и для Джини, и для ее дочери, и, конечно же, для внучки. Так что молодожены могут жить здесь сколько душе угодно.

— Какой такой внучки? — опешил Кейлер. — Я уверен, что первым у нас будет сын.

Но миссис Сэмпл только рассмеялась, услышав подобное заявление.

Миновав дубовую аллею, они затормозили у ворот. Осенние листья шуршали под шинами. Мэтью открыл дверцу, и молодожены вышли. Они решили пройти пешком, чтобы немного подышать свежим воздухом. Особняк в глубине сада вновь показался Джини таким же зловещим, как и в первый раз, но теперь Кейлер отбросил мрачные мысли, надеясь, что скоро он привыкнет к этому угрюмому замку. Они поднялись по мраморным ступеням в просторный сумрачный холл, стены которого были увешаны африканскими копьями и старыми пожелтевшими гравюрами, изображавшими диких животных. Черная дубовая лестница вела на второй этаж, а свет, просачивающийся сквозь витражи на стены и ступени, застывал на них яркими разноцветными бликами.

— По традиции мне следует внести тебя в спальню на руках, — возвестил Джини. Он встал на колено и попытался приподнять Лори. Напрягая силы, он сумел лишь на несколько дюймов оторвать ее от пола. Джини вдруг с ужасом осознал, что подобный рыцарский жест ему не по плечу… Лори, конечно, была высока, но Кейлер даже не предполагал, насколько тяжелыми могут оказаться девушки ее роста. Джини почему-то представил себе огромного неповоротливого зверя, которого ему предстояло тащить на руках.

Задыхаясь, он бережно опустил девушку

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 114
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Грэм Мастертон»: