Онлайн
библиотека книг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 83
Перейти на страницу:
ты, кстати, тоже тот, кому он, вероятно, подчинится. А то, что он вот так реагирует, это, вероятно, из-за того, что он сломан, и когда он вновь соберется воедино, думаю, все будет по-другому, - сказал Бернард, подняв с дивана кусок посоха.

- удивительная вещь, в руках Рея — это практически бомба, а в твоих просто кусок древесины, - задумчиво сказал Виктор.

- надеюсь, у нас получится взорвать эту бомбу правильно и разрушить чертов щит.

- давайте не будем торопиться и так далеко планировать! Для начала нам нужны остальные части посоха и еще не забывайте о встрече с Кибеллой.

- а может мы сможем раздобыть ее кровь без встречи с ней? – спросил Виктор Бернарда.

- я думаю, это невозможно. Я не слышал о том, чтоб хоть одна капля крови Кибелы выходила бы за пределы ее камеры.

- это плохо, - вздохнув, сказал Виктор.

- ладно, черт с ней, для начала надо сосредоточиться на завтрашнем дне, поэтому предлагаю подготовиться к бою и взять с собой все, что только может пригодиться, - перебив, сказала Рей.

- ты думаешь, будет бой? – спросил Виктор.

- не знаю, но, учитывая нашу прошлую встречу с повстанцами, не считая Клары, такой исход весьма вероятен. Особенно, если меня раскроют в их лагере.

- у тебя уже есть план, как будешь проверять два куска посоха у повстанцев? – спросил Бернард, усевшись в кресло, положив кусок посоха на столик перед диваном.

Усевшись вместе с Виктором на диван, Рей ответил:

- плана нет, буду импровизировать, поэтому мне и нужна ваша поддержка, если что-то пойдет не по плану.

- ты хотел сказать, когда пойдет не по плану, - улыбнувшись, добавил Виктор.

- вероятно, ты прав, когда все шло по плану, - улыбнувшись, ответил Рей.

- меня что-то не очень обнадеживает ваш оптимизм, - ответил Бернард.

- ладно, пока есть время я, наверное, пойду на плато и потренируюсь, а вы тут пока подготавливайтесь к завтрашнему утру, - сказал Рей, встав с дивана и выйдя из убежища.

- ну что? что делать будем? – спросил Виктор, как только Рей вышел из убежища.

- почитай пока умные книжки, может что почерпнешь интересного об истории магии, - сказал Бернард, указав на стопку старинных книг, стоявших рядом с диваном, на котором Рей в последние дни тщательно изучал те самые книги.

- круто, прибыл сюда в надежде, что буду каждую минуту сражаться и пытаться отсюда вытащить Рея, а теперь, получается, заставляют читать книги.

Глава 7

Утром Рей проснулся от громкого шума, доносившегося из гостиной убежища. Едва продрав глаза, Рей накинул халат, который ему недавно создал Бернард, пройдя несколько комнат, вышел в гостиную.

- что тут у вас происходит? – спросил Рей, потирая глаза.

- ты еще спишь? Нам через полчаса нужно уже выдвигаться в сторону лагеря повстанцев! – выкрикнул Бернард, складывая различные безделушки и бутыльки в рюкзак, стоявший на кофейном столике перед диваном, на котором в недоумении сидел Виктор.

- на меня не смотри, я сам не так давно проснулся от включенного света и бегающего по комнате Бернарда, - ответил Виктор, посмотрев на Рея, после чего вновь перевел взгляд на бегающего Бернарда.

Рей медленно подошел к лежавшему рюкзаку, заглянув вовнутрь.

- я смотрю, вновь безразмерная магия, - сказал Рей, просунув в рюкзак руку по самое плечо.

- да, аккуратнее там, ничего не урони! – выпалил вновь подбежавший к рюкзаку Бернард.

- хорошо, хорошо. А чего ты с собой набрал? – спросил Рей, выдернув руку из рюкзака.

- да все, что за столько лет успел скопить. Книги, травы и созданные экспериментальные зелья.

- а книги для чего? – спросил Виктор.

- на всякий случай, вдруг понадобится срочно сделать для Рея новый посох, или прочитать что-то из истории. Не знаю, но лишним не будет, - ответил Бернард и снова куда-то убежал.

- меня больше интересует, что там за зелья такие экспериментальные? – громко спросил Рей.

- зелья, созданные мной по книгам, о которых я говорил из местных, так скажем, ингредиентов, а экспериментальные они, потому что я их ни разу не пробовал использовать. Когда их создавал это был просто академический интерес, скажем так, - выкрикивая из отдаленных комнат, сказал Бернард.

- надеюсь, они нам не пригодятся, вы главное посохи с собой взять не забудьте, - зевнув, сказал Рей.

- эх нам бы еще волшебного вина бутылочку с собой взять, - вздохнув, сказал Бернард, - она бы нам добавила сил.

- ага, а лучше волшебной водки, - с улыбкой добавил Виктор.

- волшебная водка? Я, наверное, слишком давно здесь, и такая тоже есть? И как она влияет на мага, - с неподдельным интересом спросил Бернард, смотря на Виктора.

- самые лучшее качества усиливает, особенно смелость, - ответил Виктор, с трудом сдерживая смех.

- да не слушай его, нет никакой волшебной водки, - сказал Рей, посмотрев на Бернарда, - для него любая водка волшебная.

- не сбивай меня! – сказал Бернард, посмотрев на Виктора с укором.

- между прочим водка она разная, там разбираться надо, целая наука, - слегка обиженно ответил Виктор Рею, подняв указательный палец правой руки вверх.

- да ну тебя со своей наукой, - ответил Рей, махнув рукой.

- а вы чего еще не собираетесь? – остановившись посреди комнаты, сказал Бернард.

- вон Рей уже проснулся! Разве это не тщательная подготовка к нашей миссии? – вновь с улыбкой спросил Виктор.

Бернард сурово посмотрел на Виктора, но ничего не ответил, а продолжил собирать необходимые по его мнению вещи.

- ладно, пойду собираться, - сказал Рей, после чего удалился в свою комнату.

- а чего ты на меня смотришь? Я уже собран! Штаны натяну и можем идти, - сказал Виктор в ответ на суровый взгляд Бернарда.

- утром здесь довольно прохладно, - добавил Бернард.

- ну, думаю, я не замерзну, я долго жил в сибирских лесах, - пренебрежительно ответил Виктор.

- ну смотри, возвращаться мы не будем, если ты себе что-то отморозишь, - добавил Бернард, после чего вновь вышел из гостиной.

Спустя двадцать минут, Рей, одетый в утепленные штаны и куртку, вышел в гостиную, натягивая шапку.

- то есть настолько прохладно? – спросил Виктор.

- ночью здесь температура опускается до минус двадцати-тридцати градусов! – ответил Рей.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 83
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Tom Paine»: