Шрифт:
Закладка:
Но здесь же… Разве так может быть под присмотром взрослых, ответственных людей?
Но одного взгляда на директора мне хватило, чтобы понять. почему всё именно вот так.
Сюртук из хорошей ткани был заляпан чем-то и сильно потёрт. Под сюртуком грязная майка. Штаны ничем не отличаются от одежды.
Я подняла голову и брезгливо поморщилась. Отёкшее, полное лицо, с неопрятной бородой. Глаза мутные, он едва понимает, что вокруг происходит.
– Что вам надо? Неужто кто-то из моих шалопаев опять что-то свистнул? – хрипло заговорил директор, а я едва не задохнулась от запаха перегара. – Эй! Джеки! Иди сюда быстро! Опять стащил что-то?
К директору подбежал мальчишка лет восьми. Худенький, чумазый. Увидев нас ребёнок ойкнул и пытался убежать, но несмотря на опьянение, директор шустро схватил его за шкирку и хорошенько тряхнул.
– Ну! Признавайся! Что украл у господ? Говори немедленно, не то я тебя! – директор замахнулся второй рукой, явно намереваясь ударить ребёнка.
Я лишь успела вскрикнуть, желая как-то остановить директора. Но меня опередил грозный голос господина Рейнольдса и огненный шар на его руке.
– Отпустите ребёнка, господин Шердан. Я пришел по вашу душу.
– Маг? – поморщился директор, разжимая руку.
Мальчонка, осознав, что наказания не будет, шустро умчался.
– Внеплановая проверка, – усмехнулся господин Рейнольдс. – И, как вы понимаете, проверка не пройдена.
– Господин проверяющий, это… Вы всё не так поняли, уверяю! Понимаете, финансирование слабое, едва на питание хватает! – принялся выкручиваться господин Шердан.
– Три месяца назад приюту выделили пятьсот золотых. Где они? – насмешливо спросил маг. – В заявке указано, что средства ушли на ремонт. Я не вижу ремонта.
– Идёмте, я всё покажу, – услужливо залепетал директор, со страхом глядя на мага.
Я хотела пойти следом, но почувствовала чьё-то любопытство и страх. А следом кто-то легко дёрнул меня за рукав.
Я едва успела отреагировать и выдернуть сумочку из цепких пальчиков того самого мальчишки, которого только что отчитывал директор.
– Ты хотел украсть? – ужаснулась я, прижимая сумочку к груди.
Мальчишка чертыхнулся и тут же убежал. А я так и осталась стоять растерянная посреди холла.
Куда я попала? В приют для сирот или к разбойникам?
– Мисс Эванс, вы идёте? – окликнул меня маг. – Всё в порядке?
– Д-да, – растерянно отозвалась я и поспешила следом за мужчинами.
Я не думала, что увиденное удивит меня. Впрочем, не ошиблась. Грязный пол с выцветшими дорожками, стены давно уже не видели свежей краски, а крыша, судя по пятнам на потолке, кое-где протекает.
Здесь не пахнет едой, не слышится смех, нет тепла.
Словно здесь нет жизни.
И я, судорожно вздохнув, обнимаю себя за плечи. Мне хочется уйти. Выйти на свежий воздух, а лучше вообще вернуться домой. На свою кухню. Там уютней в тысячу раз.
Но я покорно шла за мужчинами. Обрывки фраз доносились до меня, сливаясь в какофонию.
“Дети один раз в день едят мясо, господин Рейнольдс”, “Бельё стирается раз в три дня!”
Какой бред…
От ощущения лжи меня мутило. Такое нагромождение… Там нет правды! Практически ни в одной фразе нет правды!
И я смотрю на господина Рейнольдса, который кивает в такт господину Шердану.
Словно… верит?
Мне страшно, что мы сейчас уйдём отсюда. Что маг примет запутанные, странные объяснения господина Шердана.
– Господин Рейнольдс, – тихо окликнула я мужчину, тронув за плечо. – Мы уже заканчиваем, так что побудьте пока рядом со мной.
– Заканчиваем? – растерялась я, ловя довольный взгляд директора. – Хорошо, но…
– Мисс Эванс? Так ведь? – господин директор переключил всё внимание на меня. – Мисс Эванс, ну разве вы не видете? Да, дети живут не в королевских условиях, но, сами понимаете, нет у нас столько средств. Ах, вот! Вот Мартин! Смотрите! И рубашечка чистая, хоть и немного потрёпаная. И штанишки впору. Разве не так, мисс Эванс?
Не так…
Мартин, которого господин Шердан поймал за плечо и крепко держал, морщился от боли, при этом вытирая сопливый нос рукавом грязной куртки.
Я неуверенно кивнула, опасаясь…
Не могу сказать, чего я опасалась больше. Общего помешательства? Или сомнения в целостности своего разума?
– Всё, довольно, – поморщился господин Рейнольдс и, протянув руку, сорвал что-то с шеи директора. – Весьма глупо было надеяться, что на магов подействует эта побрякушка.
И только после его слов я заметила на руке мага артефакт.
Господин Шердан побледнел и заискивающе улыбнулся.
– Я могу дать вам золота! Много золота! У меня есть…, – залепетал директор, заламывая руки. – Господин Рейнольдс, мисс Эванс, ну к чему вам этот приют? Может… Договоримся?
– Договоримся, конечно, – ухмыльнулся маг и, разведя руки в стороны, что-то шепнул.
Взявшаяся буквально из воздуха толстая цепь ловко смотала директора, не оставляя тому ни единого шанса сбежать.
– И что теперь? – тихо спросила у мага. – Что будет с приютом?
– Закроют на ремонт, – пожал плечами мужчина. – Назначат нового директора, а детей пока рассортируют по другим приютам. Но это тоже не самый лучший вариант.
– Почему? Дети наконец начнут жить так, как и положено детям.
– Потому что все они уже привыкли жить по-другому. Разве ты не видишь? – маг грустно улыбнулся. – Привыкли воровать, пить, курить. Привыкли быть взрослыми. И заставить их мыться каждый день, надевать чистую приютскую форму, учиться и ложиться спать вовремя невероятно сложно. Поэтому я поспособствую, чтобы детей отправили в разные приюты. Исключим возможность организовать банду.
– Нет! – раздался детский вскрик.
Я испуганно обернулась, за мной стоял мальчишка. Тот самый, что хотел украсть сумку.
– Что именно? -спокойно спросил господин Рейнольдс.
– Я не позволю нас разлучить! Не позволю! – мальчишку захватила настоящая паника. Глаза лихорадочно блестели. Он то и дело вцепится в нас, желая растерзать.
– У тебя здесь кто-то из родных? – понятливо усмехнулся господин Рейнольдс. – Как тебя зовут? ты же Джек, верно?
– Верно, – хмуро отозвался мальчишка, насупившись.
– Идём, познакомишь нас с друзьями, – вздохнул маг. – И не только с друзьями.
Дети собрались на чердаке. Смотрели на нас волком. Те, что постарше, делали максимально независимый вид, малыши жались друг к другу.
– Ты маг? – спросил самый старший на вид мальчик. Ему лет пятнадцать. – Почему мы не можем выйти из дома?
– Маг, – кивнул господин Рейнольдс. – А ты, я так понимаю, главный? Значит ты и слушай. Скоро прибудут из управления и заберут господина Шердана. А затем и вас. Выйти пока вы не сможете, потому что как правильно заметили, я маг.