Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Лиссабон. Что следует увидеть туристу - Фернандо Пессоа

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:
неизвестно, что чувствовать буду,

            а может быть, как притворяться,

В час, милосердие чье так мучительно, так чрезмерно,

Чьи тени приходят от формы лишенных

            и свойства свои потерявших вещей,

Чей ход попирает обычаи Жизни и Чувства,

И нет аромата его на путях человечьего Взгляда.

Скрести на колене ты руки свои, о спутница,

            ты, кого не встречал, не хочу повстречать,

Скрести на колене ты руки свои

            и смотри на меня в тишине

В тот час, когда не увижу, что смотришь,

Смотри на меня в тишине и спроси у себя:

— Ты, что знаешь меня, — ответь же мне, кто я…

Мое воображение — Триумфальная Арка[64]

Мое воображение — Триумфальная Арка.

Под ней проходит вся Жизнь.

Проходит сегодняшняя торговая жизнь,

            автомобили, грузовики,

Проходит традиционная жизнь в одежде различных толп,

Проходят все общественные классы,

            проходят все формы жизни,

И в момент, когда они проходят в тени Триумфальной Арки,

Что-то триумфальное спадает на них,

И они становятся одновременно крохотными и великими.

Это я мгновенно заставляю их стать триумфом.

Триумфальная Арка моего Воображения

Опирается одним концом на Бога, а другим —

На повседневное, на незначительное (как принято считать),

На суматоху всех часов, ощущения всех моментов,

И на скоротечные усилия, умирающие задолго до жеста.

Я сам, отдельно, вне моего воображения,

И все же его часть —

Триумфальная фигура, взирающая с вершины арки,

Выступающая из арки и ей принадлежащая,

Она наблюдает за проходящими внизу,

            нависая над всем, возвышаясь,

Чудовищная и прекрасная.

Но этими великими часами моего ощущения,

Когда оно не прямолинейное, но круговое,

Когда вращается неистово вокруг себя самого,

Арка исчезает, сливается с проходящими толпами,

И я чувствую, что я — Арка и пространство,

            в ней заключенное,

И все люди, что проходят,

И все прошлое людей, что проходят,

И все будущее людей, что проходят,

И все люди, что еще пройдут,

И все люди, что уже прошли.

Чувствую это и оттого становлюсь все более

Вырезанной фигурой, выступающей наверху арки,

Рассматривающей там, внизу,

Проходящий мир.

Но я сам — Мир,

Я сам — сознающее начало и то, за чем наблюдаю,

Я сам — Арка и Улица,

Я сам — окружаю и позволяю проходить,

            заключаю в себе и освобождаю,

Смотрю сверху — и снизу смотрю на себя смотрящего,

Прохожу внизу, нахожусь вверху,

            останавливаюсь то там, то здесь,

Подытоживаю и превосхожу,

Осуществляю Бога в триумфальной архитектуре

Триумфальной Арки, установленной над миром,

Триумфальной Арки, возведенной

Над всеми ощущениями всех, кто чувствует,

И над всеми ощущениями всех ощущений…

Поэзия порыва и вращения,

Головокружения и взрыва,

Поэзия динамическая, поэзия ощущений,

            вырывающаяся со свистом

Наружу из моего воображения потоками огня,

Огромными реками пламени, громадными

            извержениями света.

1916

Гетероним Фернандо Пессоа — Алберту Каэйру[65]

Тежу красивее реки, что у моего села…[66]

Тежу красивее реки, что у моего села,

Но Тежу не красивее реки, что у моего села,

Потому что Тежу — не та река, что у моего села.

На Тежу — большие суда,

И навигация по Тежу продолжается

Для тех, кто замечает все то, чего там нет, —

Воспоминание о кораблях.

Тежу начинается в Испании

И Тежу впадает в море в Португалии.

Все люди это знают.

Но немногие знают, какая река — у моего села,

И куда она течет,

И откуда она к нам приходит.

И поэтому, раз она известна немногим,

Река у моего села свободнее и больше.

По Тежу можно уплыть в большой Мир.

За Тежу есть Америка

И фортуна для тех, кому она улыбнется.

Никто никогда не думал о том, что есть за

Рекой у моего села.

Река у моего села не заставляет думать ни о чем.

Стоящий возле нее просто стоит возле нее.

Фернандо Пессоа

Бездна[67]

Сквозь мечту смотрю на Тежу,

О самой реке забыв.

Вдруг удар, как ветер свежий:

В думах медленных разрыв —

Что — живой стихии бег?

Что — глядящий человек?

И внезапно — пустота

В чувствах, мыслях все тревожней:

Миг сей пуст, простор, цвета,

Даже я, как всё — порожний.

Я и целый мир вокруг —

Отошли куда-то вдруг.

Нереальным становясь,

С миром разлучен, с душою.

Не установить мне связь

С жизнью, именем, со мною.

Я в попытках изнемог…

И внезапно — вот Он, Бог.

Антониу Виейра[68]

Небо в сини зажигает свечи.

Тот, чей свет, как звезды, не угас —

Император португальской речи —

Тоже небом был для нас.

Дум его простор и перлы формы,

Там, сияньем лунным изваян,

Всходит облик, гордый, непокорный —

Наш король дон Себастьян.

Лунный свет? Нет, вечная мистерия,

День встает над зеленью прибрежий,

Золотая пятая

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу: