Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Три королевы - Юлия Журова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 92
Перейти на страницу:

В течение одного томительного мгновения я не была уверена, отпустит он ее или убьет. Вместо этого он швырнул ее. Она, задыхаясь, упала к его ногам.

— Я, — сказала она, потирая шею. — Я выбрала себя.

— Я не уверен, чем это закончится для нас, — сказал он сквозь стиснутые зубы. — Но я не позволю тебе рисковать людьми, которых я люблю, пока ты играешь в шпиона.

— Хорошо. — Ее тон был ледяным. — Рискни. Я пришла только для того, чтобы помочь.

— Ты пришла, чтобы помочь себе, — обвинил он.

— Убивать ее, — она указала на меня, — не является моей целью. Ты можешь либо принять мою помощь, либо рискнуть.

— Убирайся, — прорычал он, выходя из кухни.

— Нет! — воскликнула я, прежде чем он успел уйти. — Если она права и Уильям охотится за мной, нам понадобится помощь.

— Я ей не доверяю.

Я бросила на него предупреждающий взгляд, который говорил, что я тоже этого не хочу. Но нам нужны были союзники, и, что более важно, нам нужно было узнать, почему ее муж заинтересовался мной. Джулиан тяжело вздохнул и подошел к дверному косяку. Я украдкой взглянула на Жаклин, чтобы понять, что она думает. Наши взгляды встретились, и она слегка кивнула.

Жаклин прочистила горло и спросила:

— Итак, Уильям интересуется Теей и ее магией, но что ему нужно на самом деле? Почему он скрывался все эти годы? Что он задумал?

— Я не знаю, почему он скрывался, — сказала Камилла.

— А ты? — резко спросила Жаклин. Они уставились друг на друга, и я задумалась, насколько близки они были когда-то. Были ли они подругами? Знакомыми? В их неприязни друг к другу была какая-то грань, которую я не могла понять.

Я не ждала от нее ответа. Сомневалась, что кто-то из нас ждал.

— Потому что Мордикум собирал армию, — сказала она, повергнув нас в шок. — И если Уильям притворился мертвым, у него наверняка была причина. Возможно, у них общая цель.

— И что же это? — спросила я, подавив стон разочарования.

В ее глазах сверкнула злость:

— Покончить с ложью Совета вампиров раз и навсегда.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Джулиан

Луна висела высоко над Ионическим морем, когда я закрыл дверь — и запер ее — за нашими гостями. Я привалился к двери, снимая перчатки одну за другой. Разминая освободившиеся пальцы, я обдумывал то, что мы узнали.

Не так уж и много, черт возьми.

Это были догадки — игра в угадайку, которая могла оказаться столь же опасной, как и незнание ситуации. Неужели всего несколько недель назад я больше всего беспокоился о том, чтобы мой член оставался в штанах, а девственность Теи — нетронутой? Теперь, когда она была моей парой, все должно было стать проще. Мы предстали перед Советом, и я не сомневался, что мы пройдем через остальные Обряды. Все самое сложное должно было остаться позади, но теперь нас ожидала свадьба, а на горизонте маячила война. Возможно, легкой жизни больше не будет.

У меня в кармане завибрировал телефон, и я отправил его на голосовую почту. Этот номер был только у нескольких человек. Я не хотел говорить ни с одним из них. Единственный человек, с которым мне хотелось поговорить, все еще находился на кухне. Я успел сделать два шага по коридору, как телефон снова зазвонил.

Я выдернул трубку и нахмурился, увидев, как на экране высветилось имя моей матери. Я отклонил звонок.

Я успел сделать еще один шаг, как он зазвонил в третий раз. На мгновение я подумал о том, чтобы швырнуть его в плещущиеся под окном волны, но передумал. Она просто пришлет кого-нибудь или, что еще хуже, придет сама.

— Что? — ответил я.

— О, рада тебя слышать, — сказала она непринужденно. — Нам нужно обсудить праздники.

Я проглотил стон.

— Мы уже обсудили. Увидимся на Новый год.

— Это было до того, как твоя сестра вернулась домой. — Я услышал тихое постукивание ее ногтей по дереву. Я почти видел, как она сидит за своим столом, раскрыв перед собой календарь, и придумывает новые способы помучить нас во время праздников.

— Что ты хотела?

— Итак, — произнесла она решительным тоном, который, казалось, прорезал соединяющую нас линию, — нам нужно выступить единым фронтом, пока я не выясню, что происходит.

— Не понимаю, какое отношение это имеет к праздникам, — проворчал я.

— Как будет выглядеть, если наша семья проведет Рождество порознь?

— Нормально? — Я продолжил идти по коридору, остановившись перед кухней.

— Ты и твоя сирена придете рождественским утром, — распорядилась она и добавила: — И принесите подарки.

Она завершила звонок прежде, чем я успел ответить.

— Черт! — воскликнул я, раздумывая, стоит ли перезванивать ей.

Тея высунула голову из кухни с усталой улыбкой на лице.

— Что-то случилось?

Вместо ответа я швырнул телефон на пол с такой силой, что экран разбился вдребезги, а несколько осколков разлетелись по паркету.

— Надеюсь, у тебя была страховка на этот случай, — тихо сказала она.

— Моя мама хочет, чтобы на Рождество мы изображали счастливую семью. — Когда меня разбудили для участия в Обрядах, я ожидал, что мне придется проводить больше времени с семьей. Я говорил себе, что год пройдет быстро. Для вампира это был практически миг.

Чего я не ожидал, так это того, что встречу женщину, с которой мне захочется целыми днями валяться в постели, занимаясь любовью.

— Может, все будет не так уж плохо. — Улыбка скользнула по ее лицу, словно она пыталась вызвать у меня энтузиазм по поводу этой идеи. Она протянула руку, и я почувствовал непреодолимую тягу к ней. Может, во мне говорила привязанность. Может, это была любовь. Мне было все равно.

Потянувшись к ней, я переплел наши пальцы и почувствовал, как тяжесть свалилась с моих плеч.

Тея счастливо вздохнула, словно испытала то же самое облегчение.

— Так-то лучше.

Я рассматривал ее в лунном свете, проникающем через

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 92
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Юлия Журова»: