Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Эротика » Цена зла - Оливия Александер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 86
Перейти на страницу:

— Серьезно? — я нахожу свои кроссовки и натягиваю их. — Он ожидает, что я буду ходить вокруг да около, как блудница?

Это не должно беспокоить меня, чтобы одеться так после недели ношения этой формы в стрип-клубе, но это так. Это была работа. Это совсем другое дело. Одеваться так слишком похоже на вызов.

Я никогда не думала, что буду скучать по серым, бесформенным платьям Колонии, но теперь скучаю.

Пип встречает меня в дверях и через несколько минут провожает в бар.

В комнате всего несколько мужчин, двое играют в бильярд в стороне, а еще один сидит за стойкой бара и разговаривает с девушкой, которая подает ему пиво. Другая девушка, блондинка, которая выглядит на несколько лет старше меня, сидит на стуле у стены, наблюдая за парнями, играющими в бильярд. Мужчина с серебристыми волосами, собранными в хвост, расхаживает по бару слева от меня. С другой стороны бара есть дверь, ведущая наружу, и он расхаживает напротив нее, прижимая телефон к уху, пока говорит.

Эти байки до сих пор свисают с потолка на цепях.

Несмотря на шум, который я услышала, когда проснулась, здесь тихо. Кажется, я слышу, как в комнате дальше по коридору, через который мы только что прошли, работает телевизор, но те, что здесь, слава богу, выключены. По крайней мере, здесь никто не смотрит порно, как прошлой ночью.

В передней части бара находится единственный вход в это место, тот самый, через который Спайдер провел меня прошлой ночью. Возле двери никого нет. Мои мышцы напрягаются.

— Даже не думай об этом, — предупреждает Пип, сжимая мою руку.

Я поднимаю на него глаза. Выражение его лица не злое, а просто констатация факта. Он выглядит усталым, его лицо бледное, но глаза все еще настороженные.

Пип худее многих здешних мужчин, и у него не такой суровый, опасный вид, как у них, но меня не проведешь. У него хорошие мускулы, и он, вероятно, быстрее меня. Он набросится на меня раньше, чем я успею сделать два шага, а я видела, как он относится к остальным. Он им предан. Он бы сделал то, что ему придется для того, чтобы удержать меня здесь.

Кроме того, у него есть пистолет в кобуре на бедре, частично скрытый кожаным жилетом.

Нет смысла пытаться убедить его, что я не думала о побеге, поэтому я молчу.

— Присаживайся, — он кивает на табуреты у стойки. — Кто-нибудь принесет тебе завтрак.

— Когда Спайдер вернется? — тихо спрашиваю я.

Он ухмыляется. — Позже.

Я моргаю, глядя на него. Когда он улыбается, то выглядит дружелюбно. Если бы все было по-другому, мы бы, наверное, стали друзьями. Если бы он не был вооруженным преступником, приставленным ко мне моим похитителем, и я не была бы заключенной.

Чувствуя себя не в своей тарелке, я сажусь на табурет у стойки бара. Пип шаркает к блондинке, что-то бормочет ей и указывает на меня.

Девушка бросает на меня раздраженный взгляд. — Я бы лучше воткнул себе в глаз вилку.

— Просто сделай это, нахалка, — устало говорит Пип.

— Да, да, — она встает со стула и исчезает в кухне рядом с длинным баром.

Я догадываюсь, в чем дело. Пип только что велел ей принести мне завтрак, а она скорее воткнет себе вилку в глаз, чем будет прислуживать вору.

Я оглядываюсь вокруг и замечаю, что другая девушка, которую я раньше не видела, одна половина ее головы выбрита, а другая половина покрыта темными кудрями, смотрит на меня таким же уничтожающим взглядом, когда она направляется к мужчинам, играющим в бильярд с парой бутылок пива в руках.

Эти взгляды точно такие же, как у Моники, когда она увидела меня после того, как я украла эти чаевые. Это выражение предательства.

Мои плечи опускаются, и я вытираю потные руки. По крайней мере, Моники здесь нет. Господи, я не смогу смотреть ей в глаза прямо сейчас.

Она должна была иметь некоторое представление о том, что происходило в той комнате для вечеринок в Логове Дьявола, и по тому, как радостно она попрощалась со мной, прежде чем Спайдер уехал со мной на своем мотоцикле, она имела некоторое представление о том, что меня ждет, когда мы доберемся сюда. Она не только позволила случиться и тому и другому, но и прославилась этим. Волна гнева поднимается при этом воспоминании, и я позволяю ей сжечь мою вину. Чувство вины за то, что я сделала, потому что это был единственный способ избежать возвращения в Колонию, и прямо в жуткие объятия Сета.

— Тебе лучше привыкнуть к плохим взглядам, которые ты получаешь, девочка.

Я поднимаю глаза. Бармен стоит передо мной, положив руки на полированную деревянную стойку. С минуту я могу только смотреть.

Высокая и стройная, с каскадом густых темных кудрей на спине и оливковой кожей, она одета в красную майку без рукавов и пару облегающих черных джинсов. Она выглядит так, как будто ее место на одной из тех реклам шампуня, которые я видела на рекламных щитах, где женщины всегда выглядят так, будто их волосы развеваются на несуществующем ветру.

Одна её рука покрыта татуировками, от плеча до запястья. Другая тату у нее над грудью. Я узнаю этот символ. Это символ, который я видела на машинах скорой помощи, посох с крыльями и двумя змеями, обернутыми вокруг него. Кажется, это называется кадуцей (прим. пер.: Кадуце́й (лат. caduceus), или керикион (др. греч. κηρύκειον, κηρύκιον, ῥάβδος или σκῆπτρον) — жезл глашатаев у греков и римлян; название жезла Гермеса (Меркурия), обладавшего способностью примирять).

Я вздыхаю. — Я не думаю, что это будет иметь значение, если я скажу, что сожалею, — спрашиваю я.

— Скорее всего, нет. — Она берет грязный стакан, чтобы вымыть его, но останавливается, склонив голову набок. — То, что сказала нам Моника, правда, не так ли?

Голос у нее приятный, но в глазах насмешка, заставляющая меня насторожиться.

— А что правда?

— Что ты не знала, что МК владеет «Логовом дьявола», когда пыталась сбежать с теми чаевыми.

— Нет. Я даже не знаю, что это значит.

— МК? — спрашивает она.

— Да.

Блондинка, которую Пип назвал Сасси, выходит из кухни и с грохотом ставит передо мной тарелку, а затем уходит, не сказав ни слова. Пип играет в бильярд с мужчинами, одним глазом поглядывая на меня. Она подходит к нему, гладит его татуированную руку и шепчет на ухо.

У меня слюнки текут от запаха яичницы с беконом, который доносится с тарелки. Два яйца немного пережарены, горсть ломтиков бекона немного хрустят, но они все равно выглядят лучше, чем большая часть пресной, здоровой пищи, которую мне приходилось есть, пока я была в Колонии.

— «МК» означает мотоциклетный клуб, — говорит бармен, привлекая мое внимание.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 86
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Оливия Александер»: