Шрифт:
Закладка:
— Значительная его часть преодолена, сэр, — не скрывая своего торжества, произнёс комендант, словно считал это своей личной заслугой, будто бы он лично исследовал каждый закоулок, раз за разом вынужденный обследовать каждый метр пространства, ради преждевременного обнаружения ловушек. Да, было бы куда как проще пробить дыру в склоне горы, или снести все извилистые части лабиринта… Да вот только небольшая проблема — на них покоилась все остальные уровни Горы Тантисс.
— Использовали подрывные заряды для уничтожения лабиринта? — уточнил я.
— Ни в коем случае, сэр, — испуганно сглотнул ком в горле полковник. — Учитывая приходящееся на эти многочисленные перекрытия давление и вес всей конструкции сокровищницы Императора Палпатина, весьма опрометчиво устраивать здесь перепланировку.
Вот оно даже как. Хитроумный архитектор распределил тяжесть верхних уровней на перекрытия лабиринта, что позволило ему решить проблемы с доставкой строительного материала. Он просто облицовывал вырубленные в теле скалы стены пермакритом и прочим строительным материалом для придания им внешней имперской идентичности интерьера.
— Нам удалось расконсервировать все помещения Горы, сэр, — вышагивая рядом со мной, произнёс полковник, осторожно протягивая деку с данными. Шагающий позади Тиерс в своём флотском обмундировании попытался было завладеть прибором, но осёкся, увидев, что я сам изъявил желание к этому. Шагающий рядом Рукх не отреагировал на движение адъютанта, но похоже на то, что они друг друга явно невзлюбили. Слишком независимо друг от друга действуют. — На деке изменённая схема Горы, в некоторой степени отличающаяся от той карты, которую мы обнаружили в центральном компьютере.
Вот даже как? Интересно.
— Что-нибудь ещё? — уточнил я.
— Ценности, украшения, предметы искусства мы, как вы и распорядились, готовим к вывозу, — произнёс он, поясняя начинку транспортных контейнеров, находящихся в ангаре. Судя по тому, что по широким коридорам из недр комплекса к посадочной зоне продолжали двигаться антигравитационные тележки с грузовыми контейнерами, перемещение ценностей продолжалось. Что неплохо. — Проверка базы данных комплекса продолжается, но…
— Но? — переспросил я. Лицо полковника, сообразившего, что подобные недосказанности не могут быть восприняты командованием как лёгкая дружеская интрига, поспешно заговорил:
— К сожалению, большая часть информации, имеющаяся в распоряжении Информатора Палпатина здесь, находилась в центральном компьютере. Лучшие дешифровщики и компьютерные специалисты моего флота работали над тем, чтобы проверить их, вычленить те из них, которые подвергались изменениям и подчисткам. В большинстве случаев это была изнурительная, монотонная и… абсолютно бесполезная работа, — есть подозрение, что и твоё назначение сюда — тоже. Посмотрим на результаты работы и примем кадровое решение. — Что бы ни подчистило базу данных, сделало оно это превосходно, вытерев данные о большей части проектов супероружия. Остались лишь названия файлов и кое-какие незначительные пояснительные данные. Судя по всему, это был какой-то вирус, который был помещен в центральный компьютер, обнаружил и изменил информацию в базе данных. После чего — самоуничтожился. Не осталось никаких следов его существования.
Ну вот и ответ на то, что постаралось избавиться от личной информационной базы Палпатина. Компьютерный вирус. Не трудно догадаться кто его сюда доставил, когда это произошло и по чьему приказу. Теперь понятно, почему сохранилась копия «Каамасского документа» — он находился на отдельном чипе данных, как и ряд другой информации. Не подключенный ко внутренней сети горы, файл со списком имён ботанов, причастных к геноциду целого народа, оказался нетронут. Впрочем, это может оказаться и неправдой — такой источник информации я пока-что не доверял кому-либо из специалистов для изучения, справедливо опасаясь возможной порчи. Или, как минимум, данные могут стать достоянием «солдатского радио». И тогда каждый первый юнга может задаться вопросом: «А почему это гранд-адмирал не использует такой «убойный» аргумент для уничтожения государства противника в настоящий момент?». Нет, лишние вопросы и пересуды. Такого «счастья» мне сейчас не нужно.
— Подготовьте для меня и гостей тронный зал и Императорские покои, полковник, — распорядился я, наблюдая за тем, как Мара Джейд, возглавляя группу учёных, двигается в мою сторону. — Сопроводите майора Тиерса и группу специалистов в лаборатории для забора генетического материала и снятия личностной матрицы.
— Будет исполнено, сэр, — заверил меня полковник. Он уже сделал шаг в сторону, приглашая следовать моему штурмовику-гвардейцу-адъютанту за собой, как, словно что-то вспомнив, произнёс:
— Сэр, есть дополнительная информация по программам клонирования. Обнаружена в одной из лабораторий.
— Вот как? — приподнял бровь я. И что же интересного и нового могли предложить технологии по созданию дубликатов? Что-то лучше или хуже Спаарти? Если лучше, то почему именно эти цилиндры находились тут, а не что-то другое? — В таком случае, жду вас с докладом в тронном зале через полчаса.
— Так точно, сэр, — улыбнулся полковник. Судя по его самодовольному лицу, мне в самом деле придётся решить кадровый вопрос с комендантом Горы Тантисс.
Причём — радикально.
* * *
— Вы знаете правила, капитан Тиберос, — устало произнёс мофф Феррус, глядя на молодого (или немолодого, кто разберёт?) капера. — Все военные корабли передаются нам, а вы получаете не более половины стоимости звездолёта. Это условие вашего патента.
— Я знаю, грамоте обучен, — усмехнулся командир каперской шайки. — Но и заметьте, куш-то интересен в большую часть для меня. Модернизированный бронированный и неплохо вооружённый рейдер, способный нести истребители. Заметьте — эта пташка стоит сто пятьдесят тысяч кредитов. И каждый из двух республиканских «крестокрылов», который я вам доставил вместе с пленными пилотами — тоже стоит по сто пятьдесят тысяч кредитов. Суммарно, учитывая груз гипердвигателей и запчастей для МЛА этого типа, причём, отменных, модернизированных верпинами, стоимость добычи увеличивается ещё на двести пятьдесят тысяч кредитов. Итого — одна вылазка принесла семьсот тысяч кредитов. Триста пятьдесят из них — моя законная добыча. Всё, что я прошу — отдайте мне этот кораблик и дайте время на ваших верфях, да несколько скорострелок, чтобы я усилил вооружение и сделал из него что-то более значимое.
— Ваши расчёты просто прекрасны, — скривился мофф Феррус. — Особенно в том контексте, что вы ведёте их из расчёта полной стоимости кораблей и грузов. Если мне память не изменяет, а она, в отличие от бывшей жены, мне верна и склонностью к подобному не страдает, условия патента — не более половины стоимости за грузы — это предел ваших мечтаний.
— О, так у имперцев всё в порядке с математикой? — расхохотался бывший пират. — Не знал, не знал. Странно тогда, что вы в такой жо…
— Вы сейчас уверены в том, что есть большой смысл перечить своему работодателю? — усмехнулся мофф. — Говорят, что если не ломать гипердвигатель корабля, на котором летаешь, проблем с путешествиями по галактике не будет.
— Я слышал эту пословицу