Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Агенты Разума - Ари Мармелл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 106
Перейти на страницу:
почти таким же высоким, но куда более стройным, с рельефной мускулатурой кузнеца. Его светлые волосы свисали до плеч. То ли длинная щетина, то ли короткая борода – это зависело от освещения и настроения наблюдателя – покрывала его щеки и подбородок. Но примечательнее всего была рука, в которой он держал кубок, поскольку она состояла не из плоти и костей, а из темного, ничего не отражающего металла. Пожалуй, лишь это говорило о том, что Теззерет, хозяин Безграничного Консорциума, таил в себе гораздо большее, чем казалось на первый взгляд.

Оба носили одежду из темной кожи: женщина – мягкую и податливую, мужчина – снабженную огромным количеством пряжек и карманов. И оба выглядели крайне недовольными, несмотря на изысканное вино перед ними. Мужчина пробормотал что-то нелицеприятное в свой бокал.

– Говорила же, босс, – отозвалась женщина.

– Чепуха, Бэлтрис, – хриплый и необычайно низкий голос Теззерета был прекрасно слышен даже сквозь гомон окружающих посетителей. – Он прошел испытание Гемретха. Он знает время и место.

Бэлтрис пожала плечами. С ее фигурой это выглядело внушительно.

– Значит, он просто трус. Ему слишком страшно воспользоваться выпавшим шансом. Он слаб.

– Увы, похоже на то, – Теззерет покачал головой. – А ведь он мог бы столько для нас сделать.

– Кто знает, – Бэлтрис явно в этом сомневалась. – Мы оставим его в живых?

– Хм… пожалуй – ему не известно ничего, что могло бы нам навредить. Но я еще подумаю над этим, – Теззерет вздохнул. – Будь любезна, разберись со счетом. Пора убираться отсюда и передать Палдору плохие новости. Обсудим с ним, кого еще он хотел бы видеть в своей ячейке.

Странная пара покинула «Первый Виноградник» и, несмотря на поздний час, не спеша отправилась в долгий путь домой по бесконечным извилистым улочкам.

***

Штаб-квартира равницкой ячейки Консорциума – обширная сеть построек, связанных надземными переходами и подземными туннелями – располагалась на восточной окраине Щербатой Пустоши. Свое название эта область получила еще в те далекие времена, когда призванный осадный вурм не оставил от нее камня на камне. Долгое время район был покинутым, но в последние годы начал стремительно восстанавливаться. Дорогая недвижимость, хорошее расположение и низкие цены привлекли сюда целый поток вкладчиков, как только вместе с гильдиями исчез запрет на новую застройку. Вопреки своему названию, сейчас Щербатая Пустошь находилась на пороге славного возрождения, и в этом была немалая заслуга Консорциума.

Путникам оставалось пройти примерно полквартала до первого здания Консорциума, когда из крохотного переулка им навстречу шагнула фигура в плаще с капюшоном. Поначалу это выглядело обычным совпадением; хотя Щербатая Пустошь еще не стала по-настоящему процветающим районом, она была уже вовсе не такой безлюдной, как раньше, и человек мог оказаться всего лишь случайным прохожим. Но когда незнакомец шагнул в сторону, мешая паре его обойти, стало очевидно, что он здесь неспроста.

– Если ты хочешь нас ограбить, – промолвила Бэлтрис со злобной ухмылкой, – то милости прошу. Я не против поразвлечься.

– Нет, я пришел не грабить, – ответил незнакомец, сняв капюшон. Под ним оказалось молодое, чисто выбритое лицо. – Я здесь, чтобы встретиться с вами. Я просто хотел дать вам понять, что вы не единственные, кто умеет играть в подобные игры.

Бэлтрис нахмурилась, но ее спутник, справившись с первоначальным удивлением, внезапно расхохотался.

– Дорогая моя, разве ты не видишь? – сказал он в ответ на ее недоуменный взгляд, – Это же Джейс Белерен!

Хотя Джейс уже знал, что им известно, как его зовут на самом деле, он все равно вздрогнул, услышав свое имя.

– Ну а ты, выходит, Теззерет?

– Выходит, так, – Теззерет поднял свою искусственную руку, то ли поприветствовав, то ли раздраженно отмахнувшись. Джейс сощурился, но так и не смог опознать странный, необычно тусклый металл.

– Босс, мне это не нравится, – прорычала Бэлтрис, не заботясь о том, что Джейс отлично мог ее слышать. – Как он нашел комплекс?

– Дорогая моя, это то, что он умеет лучше всего, – Теззерет перестал улыбаться, и его лицо стало задумчивым. – Очень хорошо, Белерен. Считай, что ты донес до меня свою точку зрения. Может, зайдем куда-нибудь пообщаться? Здешние таверны, конечно, не сравнятся с «Виноградником», но что поделать.

– Ты хочешь сказать, к себе вы меня не пригласите? – издевательским тоном спросил Джейс.

– Не в этот раз, Белерен. Не в этот раз…

***

Джейс не запомнил названия таверны, поскольку был слишком занят, присматривая за обоими новыми знакомыми разом. Однако он заметил, что, как и обещал Теззерет, она действительно ничем не напоминала «Первый Виноградник». Посетители, половина из которых была одета в кричащие цвета среднего класса, а другая половина – в тусклую одежду бедняков, сидели за расставленными в беспорядке столиками разных стилей и форм. Таверна находилась на самой окраине Щербатой Пустоши, и Джейс предположил, что большая часть мебели была подобрана когда-то среди развалин. Теззерет и Бэлтрис заказали лишь небольшие кружки легкого, но душистого пива. Джейс, с утра не евший ничего, кроме пирожных Эммары, попросил принести ему миску клецок с начинкой из сыра и колбасы.

– Итак, – начал Джейс, когда все заказы были сделаны, – что…

Теззерет остановил его, подняв металлическую руку, в которой держал причудливый прибор. Пирамидка из неизвестного металла, не похожего ни на тот, из которого состояла искусственная рука Теззерета, ни на какой-либо из известных Джейсу обычных сплавов, была покрыта мелкими отверстиями и тихо подрагивала в такт тиканью и щелканью крошечного механизма внутри.

Теззерет переложил прибор в левую руку – настоящую, из плоти – и поднес его к лицу Джейса.

– Скажи сюда что-нибудь, будь добр, – попросил он.

Джейс удивленно нахмурил брови.

– Что именно?

– Этого достаточно, – улыбнулся Теззерет. Он поставил прибор в центр стола и стал чего-то ждать.

Щелканье и стук пирамидки становились все громче, все чаще, пока под ней не завибрировал стол. А затем механизм достиг некоего заранее определенного порога, и звуки пропали, оставив лишь слабое жужжание на заднем плане.

При этом пропали не только звуки самого агрегата, но и гомон в таверне, и отдаленные голоса ночных обитателей Равники, вышедших по своим делам на темные улицы. Джейс недоверчиво уставился на Теззерета.

– Она фильтрует звуки, – объяснил тот, – и нейтрализует их. Поэтому ей нужен был образец твоего голоса. Мы свои уже предоставили. Шум извне, если он не будет

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 106
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ари Мармелл»: