Шрифт:
Закладка:
На смуглой коже Сузуки выступили капли пота.
– Кянусь, – прохрипел он, – никакого золота мы не нашли. Средней части корабля действительно не было. Мы подумали, что русские хотят завладеть ста десятью тысячами рублей и нашим оборудованием, только поэтому допустив нас в Балаклаву. Никаких сокровищ там не было и в помине!
– Врешь!
Викторов зажег спичку, прикурил сигарету и поднес ее к белому от ужаса лицу японца.
Через час, усталый и обессиленный, Анатолий шагал по набережной. Гость из Страны восходящего солнца оказался не таким живучим, как говорили о японцах. Бедняга недолго терпел пытки.
Викторов подумал: нужно срочно отыскать лодку. Погрузить в нее труп и, отплыв подальше, похоронить его в водах Тихого океана. Он не знал, радоваться ему или огорчаться. Если Сузуки сказал правду, следовало поискать в другом месте.
Так или иначе, отступать следователь НКВД не собирался.
Глава 13
Симферополь. 1932 год
Джованни Воландри, работавший когда-то с Рестуччи в итальянской экспедиции по исследованию «Принца» в попытке достать пресловутые сокровища, вместе с группой туристов прилетел в Симферополь. Поселившись в самой шикарной гостинице «Москва», расположенной по каким-то соображениям на окраине города, он первым делом принялся выяснять у руководителя группы, запланированы ли экскурсии в Севастополь и Балаклаву. Тот ответил утвердительно. Экскурсия в Севастополь стояла первой.
Обрадовавшись такому известию, Джованни принял ванну, побрился, надел лучший костюм и отправился осматривать Симферополь. Человека в черном плаще, следовавшего за ним по пятам, Воландри не заметил, а если бы даже и заметил, то не придал бы этому значения. В Риме туристов предупредили, что сотрудники НКВД не будут спускать с них глаз.
Облокотившись на железные перила, итальянец бросил камень в обмелевшую речку Салгир. Очертания гор вдалеке вызывали в памяти картины Балаклавы, этого тихого, уютного городка, со своим особым воздухом, напоенным полевыми травами, морем и рыбой.
Джованни с грустью подумал о том, что со времени экспедиции прошло больше тридцати лет, да нет, не прошло, а пронеслось, пролетело.
Сколько ему было тогда? Двадцать пять. Сейчас же он разменивал шестой десяток. Как быстротечно время! Благодаря его стремительному бегу человек никогда не чувствует возраста. Вот и он, перешагнув рубеж пятидесятилетия, ощущал себя двадцатипятилетним юношей, который, веря в красивую легенду, бесстрашно погружался на морское дно.
Подставив лицо теплому, но еще не палящему майскому солнцу, Воландри блаженно зажмурился.
Человек в черном, не спускавший глаз с итальянца, подошел к нему.
– Пашка, дружище!
От звука громкого низкого голоса Джованни вздрогнул. Тонкие губы незнакомца растянулись в улыбке, и он принялся хлопать туриста по плечам и спине.
– Как же долго я тебя не видел! Ты где пропадал?
Ошалевший от такого напора, гость взял себя в руки, попытавшись указать на явную ошибку. Восстановив в памяти несколько русских слов, он проговорил:
– Ошибка, синьор. Italiano.
Лицо человека вытянулось.
– Italiano? Турист?
Воландри радостно закивал:
– Турист, турист!
– По-русски говорите?
– Плехо.
– Do you speak English?
Этот язык Джованни учил в школе. Незнакомец тоже не отличался хорошим знанием. Так, мешая русские, английские слова, кое-где вставляя и итальянские выражения, они принялись беседовать. Человека в черном звали Владимиром.
– Я тебя за Пашку принял, – пояснил он итальянцу. – Мы с ним учились вместе в университете. Я историк по образованию. А ты бывал