Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 ... 293
Перейти на страницу:
слов Винтер на мгновение задумался.

Хорошая героиня, помогавшая другим, несмотря на свою бедность, побеспокоилась бы о теле служанки раньше меня. Однако…

— Она… никогда не заговаривала о своей мертвой горничной.

Он в замешательстве спросил:

— Они были вместе недолго, но ей должно было быть грустно навсегда расстаться с ней, так почему…?

— Ну, — игриво протянула я с ухмылкой. — Она была у неё на службе очень короткое время, с какой стати ей горевать?

Это была его миссия, поэтому он должен думать об этом сам. Винтер застыл с окаменевшим лицом. Оставив его стоять посреди сада, я без колебаний повернулась к нему спиной.

Том 1 Глава 183

Отоспавшись и позавтракав ближе к обеду, я отпустила Эмили и неторопливо покинула комнату.

Все слуги на моем пути, заметив меня на горизонте, поспешно склоняли головы. Я вышла через заднюю дверь особняка, игнорируя пристальные взгляды в спину.

Сегодня я медленно прогуливалась вокруг здания. В последние дни никто в герцогстве не действовал мне на нервы. Мне сказали, что за мной будут следить, но никто не мешал мне выйти из комнаты.

Винтер тоже не показывался в поместье, может быть, он понял меня, а может, начал сомневаться в Ивонне после нашего разговора.

Не видя надоевших мне за время прохождения сложного режима лиц, я отдыхала душой и телом.

'Похоже, они боятся, что я опять приму яд.'

Я ходила повсюду с лицом сварливой старушки, скрывая свои саркастичные мысли. Когда я отлучалась из комнаты, у всех следящих за мной перехватывало дыхание. Даже у Эмили.

Кажется, всему особняку было приказано наблюдать за мной на случай, если я снова соберусь что-то вытворить. Хотя меня раздражала постоянная слежка из-за углов, я старалась мыслить позитивно.

'Что ж, лучше так, чем открыто приставлять ко мне охрану под видом сопровождающих.'

В отличие от рыцарей, круглосуточно сохранявших кирпичное выражение лица, слуги боялись меня. Раньше они в ужасе сбегали, опустив глаза в пол, при столкновении со мной.

— Ой…!

В задней части особняка мгновенно стало тихо, похоже, неумелые слуги-наблюдатели случайно попались с поличным. Я оглянулась в сторону, где только что был слышен шум, и поплелась дальше.

Путь мой лежал к мусоросжигательной печи за особняком, в самом отдаленном месте на территории имения. Достигнув пункта назначения и встав перед печью, я порылась в карманах юбки и извлекла на свет маленький стеклянный флакон и грязное зеркало.

'Яд и осколок артефакта.'

Поглядев на них, я другой рукой открыла дверцу мусоросжигательной печи, измазанной внутри, как оказалось, влажной золой, поместила яд и осколок реликвии в печь, закрыла дверцу и повернула рычаг сбоку. Большая печь, оснащенная магическими приборами, не нуждалась в дровах. За маленьким окошком на дверце весело заплясали алые языки пламени.

Я села на корточки перед печью, ожидая, пока она не закончит свою работу и не оставит от помещенных в неё предметов даже пепла.

— Пхах…

Не в силах переварить то жалкое положение, в котором я находилась, я вдруг рассмеялась.

'Черт. Я же все равно уйду, зачем мне выполнять квест?'

СИСТЕМА

Внезапный квест! Доставьте [Осколок древнего волшебного зеркала] в безопасное место!

На следующий день, когда я вновь открыла глаза, системное окно тихо висело рядом.

Пораскинув мозгами, я решила не прятать осколок в безопасном месте, а сжечь его вместе с ядом.

'Да где мне вообще искать это безопасное место?'

Вместо того, чтобы прятать, лучше уничтожить, чтобы его никогда не нашли.

Я тысячи раз говорила себе, что буду полностью игнорировать эту сумасшедшую игру, и все равно снова это делаю.

Но тут ничего не поделаешь.

'Что, если это не сработает?'

Я до сих пор ясно помню это зрелище.

Женщина в белом халате, высасывающая жизнь мужчины с помощью завершенного артефакта. Каждый раз, как вспоминаю это, по мне пробегает табун мурашек.

Итак, прежде чем я покину это место, я должна избавиться от всего, о чем я могу пожалеть в будущем.

Треск-, Треск-…

Пламя быстро поглотило подношение, и звуки горения постепенно начали затихать. Ша~а~а~. Через некоторое время вода из автоматически открывшегося шлюза остудила горячую печь изнутри. Я терпеливо дождалась завершения процесса и наконец открыла дверцу, чтобы удостовериться, что невероятно важная миссия под названием "уничтожение улик" завершена. Разумеется, магический огонь должен был сжечь всё, не оставив даже пепла…

— Что?

Заглянув в печь, я изумленно уронила челюсть. Яд, который я получила от Винтера, к счастью, бесследно исчез. Однако…

— Черт возьми, почему он…!

Осколок зеркала остался целым и невредимым. Даже не закоптился.

Оторопев, я медленно протянула руку к нему в тщетной надежде, что он выглядит неповрежденным лишь снаружи.

'Пожалуйста, ты должен рассыпаться в прах, как только я прикоснусь к тебе…'

Я нервно схватила кусок зеркала. В этот момент…Топ-, Топ-.

— Госпожа, — обратился ко мне знакомый голос. Я вздрогнула, проглотив резкий вздох.

Края зеркала заметно торчали из моих нежных ладоней. Я обернулась, пряча руки за спину, и увидела человека, опирающегося на внешнюю стену здания. Его мокрое, потное лицо облепили седые волосы.

Это был Иклис.

— Вы… здесь.

Со странным блеском в глазах он медленно выпрямился из полусогнутого положения, в котором пытался отдышаться. Кап-, Кап-… Услышав звук капающей воды, я нахмурилась. С его руки стекала кровь, оставляя следы на земле. Не только тыльная сторона его ладони, его грязные босые ноги тоже были разодраны. Единственным целым участком кожи на его теле осталось лишь лицо.

— Что за…

Мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди от неожиданности.

Его внезапное появление и ужасный вид. Всё было неожиданно. Он сбежал из тюрьмы? Я медленно закрыла рот. Мое учащенное сердцебиение постепенно замедлилось и вернулось в норму. Не знаю, откуда он узнал, что я здесь, но меня не касается, ранен он или нет.

Я невозмутимо встала и стремительно зашагала прочь. Мне нужно поскорее вернуться и подумать, как избавиться от огнеупорного осколка.

Однако путь мне преградили прежде, чем я успела отойти от мусоросжигательной печи. Я остановилась, холодно глядя на возникшее препятствие.

— Убирайся с дороги.

— …Госпожа.

Иклис взирал на меня с невыразительным лицом. В мерцающих серых глазах что-то появилось. Такие чувства, как тоска, печаль, негодование, беспокойство и другие, не особо приятные эмоции.

— Разве ты не слышал, что теперь мертв для меня?

Иклис тихо ответил на мой сухой вопрос, облизнув губы:

— Я слышал. Слышал…

— ….

— Почему ваше лицо… было таким разочарованным?

— Ха.

Он заявляет, что слышал меня, и ведет себя так, как будто не слышал.

Когда я фыркнула, он мрачно посмотрел

1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 ... 293
Перейти на страницу: