Шрифт:
Закладка:
– Раньше здесь были красивые дома, – сказала Джейн, оглядывая продуктовые и одежные магазины, выстроившиеся вдоль дороги: вместо небольших каменных зданий, типичных для старого Бата, она видела бетонные коробки.
– Во время войны эту улицу разбомбили, – пояснила София, играя свою роль.
– Какой войны? Маленький капрал все-таки напал на нас? Французам нельзя доверять…
– Я имела в виду другую войну, Вторую мировую, с нацистами. А с французами мы теперь вроде как дружим.
– Вы сказали «мировая война»? Это как же? Неужели весь мир воевал?! – воскликнула Джейн.
– Попросите моего брата вас просветить. Он учитель истории. Обязательно даст вам какой-нибудь пыльный талмуд, чтобы вы полистали на сон грядущий.
Мимо проехал черный седан.
– Я все никак не пойму, где лошади, – сказала Джейн.
– Внутри. – София неопределенно махнула рукой. – Там находится механизм, который делает… – Она прищурилась. – Который что-то делает.
Джейн озадаченно кивнула:
– А мне нравится ходить пешком. Я гуляю каждый день, даже под дождем.
– Ну, о дожде не мечтайте, – ответила София. – В Англии засуха. Осадков не было шесть месяцев.
– Уж не Апокалипсис ли это? – спросила Джейн.
– Не исключено, – произнесла София многозначительно и стала думать, что бы еще сказать для поддержания диалога.
Исполнительница роли Джейн после сцены «Теперь я знаменитая писательница» стала не очень активна. Изображала шок.
– Какие еще особенности нашего времени вы заметили?
– Пахнет парафином.
– Парафином? – София фыркнула. – Думаю, вы имеете в виду бензин. Да, неприятно.
От истории, техники и экологии нужно было переходить к более интересным темам для импровизации, а то Джек мог заплакать от скуки.
– Расскажите мне еще о ведьме, – предложила София.
– Ее зовут миссис Синклер. Я была в ее лондонском доме… Лондон-то еще существует?
– Лондон существует. И какое же заклинание вам дали?
– Оно при мне, – сказала Джейн и достала из кармана клочок бумаги.
София рассмотрела его. Это был маленький желтый обугленный листок, на котором кто-то (наверное, реквизитор) наставил клякс черными чернилами.
– Здесь же ничего не возможно разобрать!
– Да, почерк у нее ужасный, – согласилась Джейн.
София еще раз повертела бумажку в руках, подняла ее и посмотрела на просвет.
– Вам это дали в отделе бутафории?
Джейн сникла:
– Я надеялась, что такое происходит достаточно часто и что вы знаете, как мне помочь.
София покачала головой, возвращая листок Джейн:
– Извините, я не могу это прочесть.
– Неужели я так и останусь здесь?
– Не знаю, может быть. Ой, вам нехорошо?
Исполнительница роли Джейн отлично владела кое-какими приемами. Сейчас у нее подогнулись колени, и она чуть не упала. София подскочила, чтобы поддержать ее под руки. Пожалуй, все это было немного чересчур, но актриса играла убедительно и имела право максимально использовать свой звездный момент. Заметив наверху очередную камеру видеонаблюдения, София повернула девушку за плечи, чтобы они обе эффектно смотрелись в кадре, и ласково спросила:
– Ну, как вы?
– Я больше никогда не увижу братьев и отца. Даже мать никогда не увижу, – сказала Джейн с тоской в голосе.
София, промокнув ей лоб рукавом, заворковала:
– Не надо так расстраиваться! Я тут, я вам помогу. Тихо, тихо…
Джейн открыла глаза:
– Та женщина, которая дала мне заклинание… Могу я это так называть?
– Почему нет?
– Странное слово. Мне до сих пор не верится, что та женщина могла иметь хоть какие-нибудь способности, а уж тем более магические… Она же простая сваха.
– «Заклинание» – звучит здорово, – сказала София, кивнув. – Зрителям понравится.
Она не слукавила: мистические мотивы действительно делают сюжет более привлекательным для аудитории, которая любит все загадочное и «романтичное».
– Кому? – переспросила Джейн. – Зрителям?
София закатила глаза:
– Проехали. Итак, заклинание.
– Да. Миссис Синклер – женщина, которая дала его мне, – сказала, что действие можно обратить вспять.
– Прекрасно.
– Только она не объяснила, каким образом. Видите ли, все это тогда казалось мне довольно нелепым. А теперь я жалею, что не слушала ее внимательнее.
– Окей. – София пожала плечами. Импровизация опять получалась довольно скучной. – Напомните мне, кто такая Синклер?
– Сваха, к которой я ездила в Лондон. Она заявила, что на том месте всегда жил и всегда будет жить кто-то вроде нее.
София вспомнила недавний рассказ молодой актрисы: полуразвалившийся дом, капуста… Этим трудно заинтересовать зрителей. Они не любят, когда персонажи долго обсуждают внеэкранные события. И все-таки на реплики партнерши нужно было как-то реагировать, чтобы действие совсем не заглохло.
– Ну так проверьте. Съездите туда.
– Куда? – спросила Джейн.
– В Лондон.
Вечером София снова привела Джейн в дом своего брата и предоставила в ее распоряжение гостевую спальню. Стемнело, а никаких инструкций относительно дальнейших действий так и не поступило. Никто не выскочил из кустов со словами: «Стоп! Снято!» Никто не позвонил и не предложил возместить стоимость билетов в музей (София сохранила их, рассчитывая на компенсацию расходов). Похоже, продюсеры решили продолжать этот фарс. Тем лучше. Правда, когда стало вечереть, София намекнула своей партнерше, что пора бы закругляться, и даже мягко попыталась от нее отделаться, однако та принялась беспомощно озираться и чуть не расплакалась. Мне, мол, некуда идти. Что, если констебли меня арестуют?
София не представляла себе, чего ради безобидной актрисе бояться ареста. Но если исполнительница роли Джейн Остен действительно уедет из города (они обсуждали это, когда импровизировали), продюсеры будут недовольны. Так что безопаснее всего было, пожалуй, оставить ее у себя.
Накормив Джейн консервированным супом и поздравив себя с тем, что микроволновка при разогревании не взорвалась, София распахнула дверь гостевой комнаты:
– Можете спать здесь.
Она вошла и зажгла свет на прикроватной тумбочке.
Джейн замерла как громом пораженная:
– Что это?
– Настольная лампа.
– Настольная лампа… – повторила Джейн и, подражая Софии, еще раз щелкнула выключателем.