Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Бунтарка и чудовище - Минк

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:
моя киска сжимается вокруг его члена. Он стонет, произнося мое имя, и кончает вместе со мной. Его семя изливается глубоко внутрь меня.

— Я кончаю в тебя. Ты поняла это, маленькая бунтарка?

Я киваю.

— Да. — Я улыбаюсь ему, довольная собой. Мне нравится, что я так его завожу, что он не может себя контролировать.

— Хорошая девочка. — Он дарит мне нежный поцелуй, который заканчивается слишком быстро, когда раздается стук в дверь.

— У нас проблема, сэр, — зовет Тору. Кадзуо выходит из меня, при этом немного его спермы проливается. Как всегда, он откидывается назад и наблюдает. — Сэр? — Тору снова зовет.

Кадзуо кряхтит, но встает с дивана. Он приводит в порядок свою одежду, прежде чем одернуть мое платье и поднять с пола порванные трусики. Он засовывает их в карман. Я сажусь и приглаживаю волосы, чтобы привести себя в порядок.

— Войди, — зовет он. — Что случилось? Хидео приземлился?

— Да, он приземлился, но там была засада.

— Что? — Я задыхаюсь, вскакивая со своего места. — Где мой отец? Он… — Я даже не могу закончить. Кадзуо обнимает меня одной рукой и притягивает к себе.

— Ответь ей, — требует Кадзуо. Я чувствую его ярость, даже когда он нежно обнимает меня.

— Его схватили, но он все еще жив, — говорит Тору. — Уверен, что нам скоро позвонят.

— Мы не ждем звонка. Я хочу, чтобы все были готовы к отъезду через пять минут, за исключением обычных охранников Мэй.

— Я иду с тобой! — Кричу я.

— Нет.

Я пытаюсь возразить, но Кадзуо перекидывает меня через плечо.

— Не смей этого делать! — Я кричу, когда он несет меня вверх по лестнице. — Кадзуо! Отпусти меня. — Я извиваюсь, пытаясь высвободиться, но это бесполезно. Он не останавливается, пока мы не оказываемся в спальне. Он опускает меня на кровать.

Я пытаюсь вскочить, но он, как всегда, быстрее. Прежде чем я успеваю понять, что происходит, на моем запястье оказываются наручник, а другой пристегивается к раме кровати.

— Я знаю, что дверные замки обычно тебя не останавливают. У меня нет выбора, маленькая бунтарка. Это единственный способ обезопасить тебя.

— Кадзуо, отстегни меня сейчас же. — Я злюсь на него. — Это мой отец!

— Я люблю тебя. — Он обхватывает мое лицо обеими руками и крепко целует. Сначала я пытаюсь сопротивляться, но вскоре целую его в ответ.

— Не делай этого, — говорю я, когда он разрывает поцелуй.

— Это для твоего же блага.

— Кадзуо! — Кричу я, когда он делает несколько шагов назад, вне пределов моей досягаемости.

— Я скоро вернусь.

Кузи запрыгивает на кровать и плюхается рядом со мной.

— Я люблю тебя, — повторяет он.

— Я тоже люблю тебя, придурок! — Кричу я ему вслед, когда дверь закрывается. Замок защелкнулся. Мой взгляд падает на наручники на моем запястье. Я знаю, что выход из этого положения будет не единственным препятствием, которое мне придется преодолеть. Я уверена, что у Кадзуо остались люди за дверью. Я вздыхаю, понимая, что это займет больше времени, чем я надеялась.

Ему следовало просто взять меня с собой. Думаю, он забывает, что я умею открывать не только замки.

Глава 23

Кадзуо

— Это было особенно глупо. — Я стискиваю зубы, направляясь к окраине города. — Это дело рук Рая. Исаму никогда бы не выступил против Хидео.

— Я согласен. — Тору заканчивает заряжать патроны в свой полуавтоматический дробовик, затем проверяет магазины в пистолетах. — Но люди совершают глупости, когда их загоняют в угол.

— Я должен был прикончить их. К этому привело мое милосердие. Оставлять их в живых было ошибкой.

— Я не думаю об этом с такой точки зрения. — Тору бросает взгляд на колонну машин позади нас.

— Почему? — Я резко сворачиваю направо и огибаю несколько складов вдоль промышленного комплекса.

— Забрав Хидео, Ито решили свою судьбу. Если кто-то из членов семей и испытывал некоторую брезгливость по поводу твоих нападок на них, то эта брезгливость прошла. Они будут воспринимать Ито как угрозу, сейчас более чем когда-либо. Неожиданный удар, который может нанести ущерб структуре власти.

Тору прав. Это гвоздь в крышку гроба Ито. Даже если бы это было так, я бы никогда не использовал Хидео в качестве приманки. Особенно теперь, когда он станет моим тестем.

— Мы должны вернуть его живым. Я не подведу Мэй.

Тору пожимает плечами.

— Ты же знаешь, какой Хидео. Возможно, он уже убил их всех.

Это вызывает у меня ухмылку.

— Все равно что схватить тигра за хвост.

— Почти.

Мы подъезжаем к сетчатому забору с единственной будкой охранника. Как только сотрудники службы безопасности Ито выходят, солдаты позади меня начинают стрелять. Я жму на газ, вышибая ворота, когда мчусь вперед. Только у одного из крупных складских и разгрузочных комплексов есть машины. Ито всегда были сборищем ублюдков.

— Там. — Я вздергиваю подбородок, затем с визгом останавливаюсь у одной из погрузочных платформ. — Пошли. — Я выхватываю пистолеты и убеждаюсь, что мои ножи спрятаны, но готовы.

Шеренга внедорожников позади меня раздвигается, перекрывая дорогу всем, кто приезжает или уезжает.

Мы с Тору выходим, жар битвы уже согревает наши вены. Я жестом показываю ему, чтобы он обошел нас справа с группой солдат, а сам вхожу через открытые грузовые отсеки.

Сразу же начинается перестрелка, выстрелы разбивают стекла наших машин и со свистом проносятся мимо. Прижимаясь к стене здания, я даю знак своим солдатам бросать гранаты. Первый выстрел — светошумовые гранаты, поэтому я закрываю глаза. Как только они взрываются, стрельба изнутри прекращается, и тогда я бросаю внутрь сразу две ударные гранаты.

— Ложись! — Кричу я своим людям. Мы все падаем, когда взрывы уничтожают все остатки сопротивления.

Как только обломки перестают лететь, я поднимаюсь на ноги и веду их внутрь. Я выпускаю по две пули в каждого вражеского солдата, которого вижу, живого или мертвого, чтобы убедиться, что они больше не поднимутся. Мои люди расходятся веером, проверяя комнаты и ящики на предмет других солдат. Судя по нескольким выстрелам, они что-то нашли. Но я не заинтересован в чистке. Мне нужно добраться до Хидео.

Лестница справа от меня ведет на верхний уровень. Как только я достигаю ее, кто-то кричит, и на нас обрушиваются выстрелы.

— Назад! — Я прижимаю одного из своих людей к ящику, спасая его от нападения, когда пули вонзаются в бетон у наших ног. Остальные мои солдаты ныряют в укрытие и открывают ответный огонь.

— Он наверху. — И снова я загнал Ито в угол. Ему некуда деваться. Мне просто нужно проскочить мимо его головорезов на верхней площадке лестницы.

Я стреляю из-за угла, изо всех

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу: