Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Сволочь - Михаил Борисович Юдовский

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 70
Перейти на страницу:
и сказал:

— Бостон.

— Почему Бостон?

— У меня там приятель живет. Он этим летом с семьей в Америку уехал.

— Отлично! — обрадовался Ярик. — У тебя, можно сказать, глубокие американские корни. Что ты знаешь о Бостоне?

— Знаю, как он называется.

— Маловато. Ты бы в библиотеку сходил, почитал что-нибудь — про Бостон, про Америку.

— Обойдусь, — ответил я. — У меня своя голова на плечах. А книги твои библиотечные врут. Там пишут, что в Америке негров линчуют, а у нас в Бостоне, между прочим, мэр — мулат.

— Серьезно? — удивился Ярик.

— Почти наверняка, — ответил я. — Красавец-мужчина, сын массачусетского землевладельца и пуэрториканской танцовщицы. Борется за права нелегальных радиолюбителей и разводит мангустов.

— Рад за него. Короче, время подготовиться есть. Нужно будет купить несколько бутылок хорошего вина…

— Почему не водки?

— Девушки предпочитают вино.

— С каких пор ты стал девушкой?

— Я не о себе, дубина. И не о тебе, кстати. Я о девушках, которых мы пригласим в наш номер. Не водкой же их угощать.

— Я бы угостил.

— Какой-то ты неправильный американец, — вздохнул Ярик. — Неужели в Бостоне девушек водкой поят?

— В Бостоне девушек поят чаем, — сказал я. — Знаменитые бостонские чаепития. Тихий зимний вечер, снег за окном, в гостиной маминого дома потрескивают дрова в камине, а на чайном столике дымятся чашки с янтарным напитком. — Я всхлипнул.

— Ты чего? — обеспокоился Ярик.

— Ничего. Не обращай внимания. Сейчас пройдет.

— Что пройдет?

— Ностальгия, — сказал я. — Обыкновенная ностальгия. Можешь смеяться, но я, кажется, истосковался по Бостону.

Четыре недели спустя мы с Яриком сидели в плацкартном вагоне поезда, отправляющегося из Киева в Ивано-Франковск. Напротив расположились еще двое ребят из нашей группы, всего насчитывавшей девять парней, восемь девушек и одного сопровождающего — представителя какой-то туристической фирмы. Это был невысокий, но весьма плотный мужчина лет тридцати пяти с черными усами, утиным носом и ответственным выражением лица. На фоне нашей компании он смотрелся излишне солидно, разговаривал чересчур весомо и то и дело переводил взгляд с подопечных девушек на обручальное кольцо, плотно сжимавшее его мясистый безымянный палец.

Помимо нас в вагоне ехало несколько пестро одетых селянок с многочисленными корзинами, прикрытыми марлей, ближе к тамбуру расположились какие-то длинноусые мужчины в лоснящихся пиджаках поверх свитеров, вигоневых штанах, заправленных в сапоги, и вязаных гуцульских шапочках. Едва поезд тронулся, и те и другие, словно дождавшись команды, пришли в движение: селянки принялись доставать из корзин пирожки, закрученные в стеклянные банки соленья, жареных кур и прочую снедь; провизия мужчин была попроще — хлеб, домашняя колбаса, сыр, консервы, лук, а также огромные бутыли с домашним вином. Ели они молча и сосредоточенно, словно трапеза была частью повседневной работы.

— Доставай-ка наше вино, — сказал я Ярику.

— Это НЗ, — запротестовал тот. — Забыл? Предназначено для романтических вечеров в Яремче…

— Ярик, не будь жлобом, — нахмурился я. — Нам надо познакомиться с людьми или как?

— А без вина нельзя?

— Можно. Но это будет не знакомство, а протокольное мероприятие. Знакомиться насухую — все равно что зачинать детей в презервативе.

— Какая отвратительная фантазия, — поморщился Ярик.

Он достал из-под нижней полки сумку, расстегнул на ней молнию и вытащил бутылку «Каберне».

— Доволен? — спросил он.

— Нет. Еще одну доставай.

— У нас впереди целая неделя в Яремче! — возмутился Ярик. — Ты хочешь прямо в поезде пустить нас по миру?

— Все неудачливые предприниматели, — важно молвил я, — прогорали из-за того, что хотели вложить мало, а получить много.

— Много ты понимаешь в предпринимательстве, — хмыкнул Ярик.

— Во всяком случае, побольше твоего, — я подмигнул Ярику, незаметно кивнув на наших соседей.

— Почему это побо… А! Ну да, — до Ярика, наконец, дошло. — Американская кровь взыграла?

— Shut up, — ответил я. — Заткнись. И открывай вино. Я пока схожу покурю.

Я встал и шагнул в проход, удачно споткнувшись о чью-то сумку.

— Shit! — выругался я. — Извините.

И направился в тамбур, услышав напоследок шепоток одного из наших попутчиков:

— Слышь, а твой кореш — он чего не по-нашему?.. — Остаток фразы моих ушей не достиг, потонув в гуле вагона и перестуке колес.

Когда я вернулся, на столе в приятном соседстве расположились бутылки и стаканы, хлопцы о чем-то переговаривались с Яриком, еще несколько голов с любопытством заглядывали в наш отсек. Я присел возле Ярика.

— Слышь, — настороженно обратились ко мне попутчики, — твой кореш правду говорит?

— Иногда, — ответил я. — А что он такого сказал?

— Что ты, типа, американец.

— Ярик, — с укором произнес я, — ты трепло.

— Почему это я трепло? — обиделся Ярик.

— Потому что. Обязательно было афишировать?

— Чувак, так мы не поняли — ты американец или как?

— Ну, американец. Наполовину.

— Как это — наполовину?

— Одно мозговое полушарие западное, другое восточное. Как у глобуса.

— Какого еще глобуса?

— Обыкновенного. У тебя что, глобуса нет?

— Нет.

— А мозги есть?

— Допустим, есть.

— Тогда представим себе твой, допустим, мозг: у него есть левое полушарие и правое…

— Че ты мне про полушария втираешь! Ты американец или нет?

— Мать у меня американка.

— А батя?

— А у бати не получилось. Пацаны, давайте выпьем.

— Дело говоришь.

Мы разлили вино по стаканам.

— Будем знакомы, — сказал я.

— Будем. Серега.

— Павел.

— Ярослав.

— Миша.

— Миша? — удивился тот, который представился Серегой. — Как-то не по-американски звучит.

— Да Майклом его зовут, — вмешался Ярик.

— Так Майклом или Мишей?

— Ну, Майклом, — неохотно признался я. — Мне просто больше нравится, когда меня Мишей называют.

— Нет, — задумчиво произнес Павел. — Мы тебя Майклом будем звать. Миш полно, а Майклов…

— Еще больше, — перебил я. — В Америке, в Канаде, в Англии, в Австралии.

— Вот видишь, — сказал Павел. — Где мы, а где Майклы. Ну, пьем.

Мы выпили. По вагону тем временем пополз слушок.

— Американец.

— По-английски шпрехает.

— Тогда англичанин.

— Если шпрехает — значит, немец.

Ближе к тамбуру я, кажется, стал не то скандинавом, не то прибалтом. В наше отделение начали стекаться гости — кто с вином, кто с коньяком, кто с закуской. Те, что не смогли поместиться на наших полках, расположились на боковых местах. В основном это были парни, но имелись и две девушки, темненькая и светленькая, которые представились Лесей и Тасей. Липовый американец сплотил разрозненную кучку в одно целое. Визитом почтил нас даже «старший группы», как я окрестил представителя турфирмы. Карман его темно-синего пиджака приятно оттопыривался.

— Ну, — сказал он, — который тут швед?

— Какой швед? — изумились остальные.

— Про которого в вагоне говорят. Я и сам не понял — то ли швед, то ли финн, то ли просто эстонец.

— Американец, — объяснили ему.

— Этого еще не хватало, — покачал головою старший. — И где он?

Ему указали на меня. Он проехался по мне

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 70
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Михаил Борисович Юдовский»: