Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Измена. Развод по-драконьи - Айлин Маар

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 68
Перейти на страницу:
лохматый мальчуган. – День добрый. А что здесь произошло?

– Дык никто не в курсе, – развёл он руками. – Два денёчка назад вышли на работу, а тут вон чё! Магазин разбит, товар пропал, и дед исчез.

– Понятно, – кивнула Фия и отошла от пацана. – Кто-то, видимо, отомстить ему решил.

– Не знаю, – протянула я растерянно. – Как-то это всё странно.

– Да ничего странного, – отмахнулась она. – Я уверена, что он это заслужил. Точно говорю.

Я не стала спорить с домоправительницей. Всё равно она останется при своём мнении. Так зачем тратить на это время? А у нас его и без того немного. Нужно ведь ещё закупить продукты.

Хотя, мне, конечно, было интересно узнать, что здесь случилось…

Возможно, принц в курсе, что произошло с торговцем? Скорее всего, так и есть. Тем более, старик пропал после того, как им заинтересовался псевдо-таможенник. Обязательно спрошу Генри об этом, когда мы будем возвращаться домой. Тем более, разговора с ним мне точно не избежать.

После того, как мы купили всё необходимое и загрузили продукты в бездонную сумку Фии, пришло время возвращаться домой.

По пути к экипажу я заметила странное заведение, оказавшееся пивной лавкой, и решила взглянуть, как в ней всё устроено. Под недовольным взглядом домоправительницы я вошла в пивную и тщательно изучила ассортимент. После чего покинула лавку со странной улыбкой на губах. Похоже, у меня снова появилась идея для заработка. Конечно, не факт, что всё выгорит, но попробовать точно стоило.

Я заметно нервничала перед встречей с принцем. Мне не хотелось, чтобы он решил, что я легкомысленна и с радостью проведу с ним пару ночей. А он, скорее всего, был обо мне именно такого мнения.

Почему?

Да кто ж его знает. Я понятия не имела, что из себя представляет Генри. Про этого мужчину было мало, что известно. Но даже если он был последним мерзавцем, об этом не станут болтать. Он ведь всё-таки принц и может жестоко отомстить за подобное. И здесь речь не об устном выговоре. За подобное можно надолго лишиться свободы. А, возможно, и жизни.

И как меня угораздило попасться на глаза именно ему? Ещё и пальто взяла. Нужно, наверное, сменить верхнюю одежду. Чтобы мужчина ничего себе не надумал. Только вот тратить деньги на всякую ерунду не хотелось.

Но гордость взяла верх над здравомыслием, и я всё же попросила Фию, отвести меня туда, где продавались тёплые вещи. Я практически не глядя купила самое дешёвое и тёплое пальто, напоминающее длинную дублёнку и с чувством выполненного долга, отправилась к портальной станции.

Едва мы вышли из экипажа, как я увидела Генри, маячавшего на своём посту. Взяв в руки пальто, которое он мне одолжил, я вздёрнула подбородок и направилась в сторону мужчины.

Но каково же было моё удивление, когда принц лишь равнодушно скользнул по мне взглядом, словно и не узнал вовсе.

– Добрый день, – растерянно протянула я. – Я хотела вернуть вам это.

– Бросьте где-нибудь, – даже не взглянув на меня, ответил он.

Я пожал плечами и наклонившись, положила верхнюю одежду прямо на землю, а потом направилась к порталу. Похоже, принц решил от меня отстать, и теперь я не смогу узнать подробностей того, что случилось с торговцем. Ну ничего. Я и без этого прекрасно проживу.

Глава 13

Марина

Меня совсем не тронуло странное поведение принца. И я была даже рада, что избавилась от его излишнего внимания. Да и Бубун был рад, что ему не пришлось отваживать нахлебника, потому что он сам решил оставить нас в покое. Если бы хранитель не был привязан к дому, я бы решила, что он приложил к этому руку. Но наш ворчун был вне подозрений.

А вот Фия, наоборот, беспокоилась по поводу этой ситуации. Ей казалось очень подозрительным, что принц сначала проявлял ненормальный интерес и даже напрашивался к нам на обед. А потом стал изображать из себя недотрогу. По её мнению – это был плохой знак.

И в чём-то я была с ней согласна. Но продолжала верить, что если мы не будем попадаться Генри на глаза, он совсем скоро о нас забудет. Скорее всего, он просто встретил кого-то поинтереснее меня и быстро переключился. А на обед напрашивался, чтобы был повод попасть ко мне в дом. В общем мне лучше не думать про всё это. И без того полно забот.

Ещё и Эдвард пропал. Вот этот факт меня точно волновал больше, чем какой-то там принц. Мне бы хотелось узнать, что именно случилось. Но я не была истинной дракона и поэтому не могла почувствовать, что с ним произошло. Но ведь Ладия могла? И её наверняка уже допросили. Так почему Эдвард ещё не найден? Может, истинность всё же была липовой?

Говорят, что такое случалось. Ушлые девицы проворачивали обманную схему с приворотным зельем. Но все эти случаи были раскрыты, и девушки понесли заслуженное наказание.

Тронув свой совершенно плоский живот, я едва заметно улыбнулась и постаралась отогнать от себя беспокойные мысли. Всё же мне сейчас стоит беспокоиться лишь о себе. Эдвард большой мальчик и в обиду себя не даст. Он точно не был похищен. С такой силой как у него, можно легко победить любого врага. Скорее всего, он исчез по собственной воле. А значит, вернётся, как только со всем разберётся.

– И всё равно мне не нравится, как этот мужчина себя ведёт, – проворчала Фия, наблюдая за тем, как я готовлю уху.

– Ты себя накручиваешь, – улыбнулась я, опустив в воду кусочки рыбы. – Кто мы такие, чтобы принц замышлял что-то против нас? Скорее всего, он уже и не помнит о нашем существовании.

– Я бы не была так уверена в этом, – поджав губы, ответила женщина. – Ещё и торговец этот пропал. Что, если он сам сбежал и сейчас только и ждёт повода, чтобы напасть?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 68
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Айлин Маар»: