Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Осторожно! Некромант! - Виктор Молотов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 62
Перейти на страницу:
Пойте, братцы!

И маги запели. Серъёзно! Мало того что песня непопулярная, так ещё и голоса корявые.

И Пук тоже запел. Правда, из другого отверстия. Выпустил слезоточивый газ. Да такой концентрации, что от умиления заплакала вся публика. Даже я прослезился.

В общем, пришлось уйти с работы пораньше.

Подходя к дому, я заметил ещё несколько парочек, не спеша занимающихся прелюбодеянием. Но так как действие зелья заканчивалось, они уже коммуницировали друг с другом не на проезжей части, а на тротуаре.

Зайдя в дом, я понял, что и тут ни фига ещё не проветрилось. Под половицами пол ходил ходуном. Жуки-короеды забыли, что такое кушать древесину, и разобрали партнёрш, начав танцевать с ними ламбаду. А на чердаке пауки перестали плести паутину, устроив группен-фюрер-траханбайтен.

Везде всем было хорошо. Вот только я почувствовал одиночество. Поэтому, оставив дом проветриваться, решил навестить Лизу.

Солнце клонилось к закату, прикрывая деяния одного некроманта. Только вот как пройти через забор мимо стражи? Они меня по доброй воле никогда не пропустят. Да и прикинуться кем-то другим не прокатит. После дуэли меня запомнили абсолютно все в поместье Некрасовых.

Пришлось хитрить. А уж в этом деле я был прирождённый мастер.

Высмотрел через высокие прутья забора участок, куда не доходили глаза стражи. Достал из кармана небольшой бутылёк с магической кислотой и вылил её на прутья. Ух, она и зашипела! Желтовато-зелёная жидкость за несколько минут растворила два прута, а полученная смесь продолжила шипеть на земле.

Но я был не идиот, чтобы вот так оставлять свои шалости. А то кто-нибудь наступит и останется без ноги. Достал из кармана второй флакон с голубой жидкостью и вылил в лужу, нейтрализовав едкую смесь. Шипение прекратилось, и теперь даже опытный алхимик обнаружит здесь лишь расплывшуюся грязь.

Прокравшись к дому, встал под окном Лизы и стал кидать в окно… огрызки яблок. Камней не нашёл, а целые яблоки быстро «утилизировал» Пук, передавая мне лишь напоминание о них. А я рассудил, что это годная замена: стекло не разобью, да и не в открытое окно кидаю.

Замахнулся очередным огрызком и бросил. Как назло, в этот момент Лиза открыла окно. Когда огрызок попал ей в лоб, девушка сморщилась. Скорее от удивления.

— Прости! Ты слишком быстро появилась, — крикнул я ей.

Вместе с Лизой на подоконник выскочил и мой подарок. И пусть у челюстёнка не было глаз, он сразу узнал меня, попытавшись спрыгнуть вниз. Но девушка ловко его подхватила.

— Куда намылился? — возмутилась она, смотря на кроху в своих ладошках.

Но челюстёнок лишь клацнул в ответ.

— Смотрю, ты нашла мой скромный подарок, — довольно сказал я, вспоминая, как моя чёрная коробочка терялась на фоне груды больших и привлекающих внимание.

— Я открыла его первым, — ответила Лиза, улыбнувшись. — Кстати, очень проворный подарок. Но чем его кормить?

— Мусором, — пожал плечами я.

— Серьёзно? — засмеялась Лиза.

— Да. Это ведь живая мусорка, — пояснил я. — Вот вырастет, поставишь под раковину.

Лиза по-новому посмотрела на челюсти. Но я не разобрал, то ли с восхищением, то ли с брезгливостью.

— А ещё он может покусать всех твоих врагов, — продолжил рекламировать я свой продукт.

После этой фразы Лиза восхищённо взглянула на меня. И в её голубых глазах заблестели искорки озорства. Словно она сейчас представляла, на ком же испробовать сие творение некроманта.

— Ты ведь пришёл не только рассказать о своём подарке? — с намёком спросила она. — Если так, то давай быстрей. Через десять минут стража будет проходить под моим окном.

— Пойдёшь со мной на свидание?

— Когда?

— А вот прямо сейчас, — махнул я ей рукой. — Спускайся, и я тайно проведу тебя наружу.

— Но я же не готова! — надула губки Лиза. — Ни макияжа, ни причёски. Мне нужно минимум два часа.

— Пф-ф. Ты без всей этой штукатурки ещё прекраснее. Так что, давай я помогу тебе спуститься.

— Погоди! — засуетилась Лиза. — Надо хотя бы платье поменять.

— Хм. Ну, тогда выбирай чёрное, — предложил я.

— Это ещё почему?

— Так мы на кладбище пойдём, — решил я пошутить, вот только девушка приняла это за правду.

И ей безумно понравилось моё предложение.

— Ого! — чуть громче обычного прошептала она. — А покажешь, как ты воскрешаешь мертвецов?

— Лизонька, ради тебя я готов поднять все ближайшие погосты!

— Тогда я мигом! — ответила она и закрыла окно, задвинув следом шторы.

А я остался ждать под яблоней, спрятавшись в её тени. Уже готовился сменить позицию, чтобы не попасться на глаза стражникам, когда сверху сорвалась с ветки Лиза. И упала прямо мне на руки.

— Ого! Дождь из женщин! — воскликнул сидящий на моём плече Пук, и мечтательно посмотрел наверх. — А теперь бы ещё из сигареток.

Ох уж этот неисправимый Пук. Всё никак не накурится.

— Ты так тихо выбралась! Как у тебя это получилось? — удивился я.

— Это мой особый талант сбегать из дома, — улыбнулась Лиза.

Я взял девушку за руку, чему она нисколько не сопротивлялась. Видимо, на дуэли я сумел произвести на неё нужное впечатление.

Мы прошли через мой лаз.

— Ого! Представляю, в какой ярости будет мой папа. Да он завтра всё поместье перевернёт в поисках вора, — прокомментировала мою работу Лиза.

— Вот потеха будет, — поддержал я. — А вора-то и нет. Верно, Пук?

— Ну, почти… — виновато ответил скунс.

— В смысле? — хором спросили мы.

Пук шумно выдохнул и достал из пространственного кармана огромные панталоны:

— Не удержался.

Лиза захихикала, прикрывая рот ладошкой.

— Так и быть, прощаю, — сквозь смех произнесла девушка, и скунс с довольным видом спрятал свой трофей обратно.

Мы сели в карету, которая ждала нас у соседнего дома. Я заранее договорился с кучером, чтобы Лиза не устала во время прогулки.

Сперва я собирался отвести даму в дорогой ресторан, или таверну, как они тут назывались. Но раз дама хочет на кладбище, так тому и быть.

Солнце уже полностью скрылось за горизонтом, сдав смену полной луне. Мы вышли из кареты, и я торжественно открыл перед девушкой ворота кладбища.

— Прошу!

Девушка прошла вперёд. А я следом за ней.

К моему удивлению, Лиза не переставала улыбаться. А ведь эта ночь только началась, и у меня в запасе было много сюрпризов.

Как только мы выходили из поместья, я отправил Пука передать приказ моим живым и мёртвым работникам. И сейчас они стояли в ряд возле старого памятника. А перед ними — стол с чёрной скатертью, на котором лежали фрукты и пирожки.

Я покосился на угощения, потом на пацанов.

Всё, что смогли достать за час, господин, — пожал плечами юнец.

А вы не боитесь здесь находиться? —

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 62
Перейти на страницу: