Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Если дверь без замка… - Эрл Дерр Биггерс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73
Перейти на страницу:
очень сильные и мощные запястья. Я играл в гольф с Дженнисоном; он делает мощные удары, и запястья у него очень сильно развиты. Затем я услышал рассказ про пловца, который спрыгнул с парохода и вернулся в Вайкики. Это окончательно навело меня на мысль, но тогда я подозревал Боукера. Когда же я поднялся на борт и увидел Дженнисона, мне все окончательно стало ясно.

– Последовать за ним в каюту было очень смелым шагом, – уважительно заметил Чан.

– Я вам скажу даже больше: у меня не было никаких доказательств его вины. По сути дела, я блефовал… Но довольно обо мне, я жажду услышать, какие логические заключения проделали вы, Чарли.

– Как я однажды уже упоминал, для меня колоссальное значение имеют мелочи. Слово, улыбка, жест могут послужить ключом к разгадке многих тайн. Помните, когда Боукер заявился в ресторан пьяным, он спросил у Кабреро: «Хозяин я себе или нет?» Следовательно, он ограничен в своей самостоятельности и страдает от этого. Затем в гавани я становлюсь свидетелем того, как этот испанец передает ему толстый конверт. Потом так же, как и вы, наткнулся на информацию, что Дженнисон в свое время был знаменитым пловцом. Кроме того, Кабреро является его другом. Ну, а потом я, как и вы, сосредоточил свое внимание на часах.

– Мистер Чарли, я восхищаюсь вашим блестящим умом! – сказала мисс Минерва.

– Похвала из ваших уст для меня драгоценнее всех сокровищ императора. Предстоящая разлука уже сейчас печалит мое сердце, – продолжил китаец, обращаясь к ней и Джону. – Воспоминания о вас будут согревать мне душу. Когда-нибудь я тоже смогу совершить путешествие по океану, чтобы иметь удовольствие посетить вас в вашем доме.

– Я тоже была очень рада познакомиться с вами, Чарли! – растроганно произнесла почтенная дама.

Они с Джоном сели в автомобиль и направились к миссис Мейнар, а Чарли Чан, лучший сыщик Гавайских островов, остался на крыльце, глядя им вслед подобно улыбающемуся Будде.

– Бедная Барбара! – сказала мисс Минерва. – Ей будет особенно тяжело это узнать…Впрочем, она говорила мне, что в последнее время почувствовала к Дженнисону какое-то необъяснимое отчуждение. Завтра она собирается уладить свои дела с Брэдом, а затем мы вместе уезжаем в Бостон. Думаю, там мы все снова и встретимся.

– Спасибо, что напомнила, тетушка! – воскликнул Джон. – Мне срочно нужно на телеграф… Помнится, Роджер как-то раз назвал меня продуктом пуританской эпохи. Он перечислил, какие приключения нужно пережить, чтобы завоевать его уважение и признание. Все это недавно произошло со мной, о чем я ему и выслал по телеграфу самый подробный отчет. Кроме того, я сообщил, что принимаю предложение вступить в его дело.

– Обдумай все еще раз. Все-таки жизнь в Сан-Франциско совсем не такая, как в Бостоне. Ты можешь почувствовать себя там очень одиноким.

– Вовсе нет, тетушка, тем более что я поеду туда не один.

– Значит, Агата все-таки согласилась на переезд?

– Нет, она сочла, что Сан-Франциско недостоин ее. Наша помолвка разорвана. Нет, я еду и не с Барбарой.

– Но я была уверена…

– Что она отказала Дженнисону из-за меня? Он тоже так решил, поэтому и постарался заставить меня покинуть Гонолулу. Сперва он подкинул анонимное письмо, а затем натравил на меня этих головорезов.

– Но кто же тогда твоя избранница?

– Карлотта Эган, племянница твоего старого друга Артура Копа.

– Боже мой, Джон! Даже представить себе не могу, что скажет твоя мама! Не забудь сразу сообщить ей, что дядя твоей невесты принадлежит к британскому адмиралтейству. Может быть, это хоть частично утешит ее. Она так надеялась, что ты устроишь себе блестящее будущее…

– Во мне течет страстная кровь Уинтерслипов, и она сильнее любых расчетов. Думаю, мама это поймет.

Проводив тетушку к миссис Мейнар, Джон отправился на берег. Ему сказали, что Карлотта уплыла на дальний плот в компании того же морского офицера.

Купальный костюм оставался у миссис Мейнар, но не возвращаться же за ним! Не теряя времени, Джон сбросил пиджак и туфли бросился в море. Горячая кровь Уинтерслипов безостановочно гнала его вперед.

Вскоре он заметил плот, на котором уединились Карлотта с лейтенантом Бузе.

– Вот и я! – воскликнул он, нарушая их идиллию.

– Ну да, снова вы и снова похожи на мокрую курицу, – иронично заметила девушка.

Теперь на плоту они сидели втроем. Легкий пассат чуть охлаждал их, над горизонтом ослепительно сиял Южный Крест. Вдоль берега сверкали огни острова, а маяк на Алмазной горе, казалось, дружески подмигивал им.

– Мистер Бузе! – дружелюбно произнес Джон. – Вы упомянули, что мой прыжок был не совсем удачным.

– Да, ниже всякой критики! – смеясь, ответил моряк.

– А вы не откажете показать мне, как нужно прыгать? Видите ли, недавно я принял решение, что каждый день буду учиться чему-то новому.

Лейтенант Бузе с готовностью подошел к краю плота.

– Сначала вы крепко сжимаете ноги, плотно прижимаете руки к ушам…

– Я весь внимание! А что дальше?

– Дальше остается чуть изогнуться и прыгнуть. Вот так!

С этими словами лейтенант оказался в воде. Джон тут же взял Карлотту за руку.

– Послушай, у нас совсем мало времени. Я люблю тебя.

– Вы с ума сошли!

– С тех пор как первый раз увидел тебя на пароме, я действительно потерял рассудок.

– Но твои родные никогда не примут меня.

– Какое мне до них дело! Поселимся в Сан-Франциско – конечно, если ты ответишь согласием…

– Я? Сан-Франциско?

– Прошу тебя, поскорее! Этот непревзойденный мастер ныряния где-то рядом. Так ты согласна выйти за меня?

– Согласна.

Джон обнял Карлотту и поцеловал так, как умеют только Уинтерслипы.

В этот момент рядом раздалось фырканье, и на плот влез мокрый лейтенант Бузе.

– В чем дело? – поинтересовался он. – Я пропустил что-то важное?

– Она только что согласилась быть моей женой! – ответил ему Джон.

Попугай китайского повара

Глава I

Жемчуга Филлиморов

Ночной туман еще не рассеялся под солнечными лучами, когда Александр Иден закрыл за собой дверь и вошел в салон знаменитой ювелирной фирмы «Мик энд Иден». Все здесь поражало роскошью и размахом – витрины, сверкающие золотом и драгоценными камнями, салон, украшенный мраморными колоннами. Продавцы в безупречно выглаженных пиджаках, украшенных свежей розовой гвоздикой, почтительно приветствовали своего босса.

Внешность Александра Идена полностью соответствовала его высокому положению: представительный седовласый мужчина с уверенными манерами и проницательным взглядом.

– Как настроение? – любезно поинтересовался он у секретарши. Лицо девушки озарилось очаровательной улыбкой.

Мисс Чейз – блондинка с фиалковыми глазами и безупречными манерами – прекрасно смотрелась рядом с произведениями ювелирного искусства и полностью гармонировала с окружающей

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эрл Дерр Биггерс»: