Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Янтарный Меч Гексалогия - Ян Фей

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
Это было своего рода удовлетворение, но когда он собирался говорить, резкий и спокойный голос прервал его,

“Он врет! “

Когда голос из толпы прозвучал во второй раз, площадь вдруг затихла,

Люди смотрели друг на друга и поворачивали головы, глядя в сторону голоса, Толпа избегала его, как будто это была чума, На многолюдной площади самопроизвольно образовалась дыра,

Девушка, одетая как сапожник, упрямо стояла в проруби, сжав руки в кулаки, Она смотрела на молодого человека на лошади, ее темно-карие глаза почти изрыгали огонь,

— Он не мой господин!

Словно камень, упавший в бассейн, плоский, как зеркало, легкая волна беспокойства прокатилась по площади,

“Это не Сью, городской лучник! “

«Я знаю ее, она дочь Медного Дракона Ретто»,

“Почему она здесь? “

«Она близкая подруга леди Фрейи и, кажется, гостья в замке Холодной Рубашки»,

Лицо молодого человека было холодным, как лед, и он проклинал Банси в своем сердце за то, что они заставили его потерять лицо, Но именно из-за этого он ненавидел рыбу, вырвавшуюся из сетей,

«Сью, ты предала меня и Фрейю и все еще смеешь появляться здесь! » Казалось, он рассмеялся от гнева: «Очень хорошо»,

Сью проигнорировала его угрозу, Она была одинока и беспомощна, но знала, что чем больше она скажет, тем лучше, Ее не мог обмануть молодой человек,

Она громко сказала: «Мой господин был признан халранской Гайей, и у вас нет этого в ваших руках»,

«Смешно», — в сердце молодого человека вспыхнул след гнева, Он не ожидал, что дочь трактирщика будет так спокойна: «Вы что, думаете, я буду тратить на вас, неблагодарные люди, дыхание? Охранники, захватите ее, “

Рыцарь в черных доспехах тут же раздвинул толпу и подошел к девушке,

Сью в панике посмотрела на них, но быстро успокоилась, Она знала, что не может отступить, и не может показывать свой страх перед людьми,

Она должна твердо стоять на своем инерции, и только тогда она сможет поколебать смятение в сердцах людей,

Сью внезапно повернулась и бросилась к вершине фонтана, Она поднялась по лестнице и крикнула всем: «Все жители Тонигеля, вы действительно думаете, что мой господин такой человек? Этот человек высоко наверху и даже убил госпожу Ютту, Он вовсе не мой господин! »

«Люди Тонигеля, мои сестры и братья, если вы все еще доверяете своему господину, пожалуйста, встаньте и сражайтесь за эту землю! Ведьмы уже в пути, и скоро они разоблачат всю ложь этого самозванца! “

Толпа была потрясена,

Они знали, что ведьмы были самыми преданными подчиненными графа,

На втором этаже гостиницы Хайнф, лежавший на полу, услышал шум на площади, В темноте подробности его разговора с Ролинтом в ту ночь постепенно вливались в его сердце,

… …

Глава 1467,

В Эруине было больше одного графа Тонигеля, Каждый мог взять на себя этот идеальный флаг,

В этот момент он был просветлен, Он схватил мечницу за руку, встал и бросился к окну, Он высоко поднял руки, повернулся лицом ко всем на площади и закричал изо всех сил: «Я верю ей,

— Я ей верю, Все, что она сказала, правда!

Его крик неоднократно эхом разносился по площади, заставляя всех встревожиться,

Рыцарь в черных доспехах, охранявший площадь, тоже обернулся, Они увидели Хайнфу, вытащили меч и с мрачным выражением лица вошли в гостиницу,

— Вы с ума сошли, сэр? Фехтовальщица с ошеломленным выражением лица оттащила Хайнфу назад, Несколько стрел тут же упали на подоконник, В гостинице раздались крики, и все запаниковали,

Но в тот момент Хайнфу был на удивление спокоен, Он почувствовал, как священное чувство миссии захлестнуло его сердце, Вместо этого он схватил мечницу за запястье и сказал: «Вы верите мне, леди Клаудия? »

— Это… хотя я также чувствую, что граф сегодня немного странный,

«Поверьте мне, — прервал ее Хайнфу, — это не имеет никакого отношения к тому, кто такой граф, и это не борьба за одного человека, Это будущее Эруины, Вы из Эруины, леди Клаудия? »

«Я с гор», Почему-то мечница посмотрела на торжественного Хайнфу, и ее сердце наполнилось странным чувством, Она подсознательно ответила: «Но я тоже из Эруины»,

«Тогда следуй за мной, мы будем сражаться плечом к плечу», Хайнфу посмотрел вверх, На лестнице, ведущей на второй этаж таверны, агрессивно появились несколько коренастых Рыцарей в черных доспехах,

Он вытащил меч на поясе,

«Для Эруины…! »

На площади толпа была в полной панике, Они были в растерянности и не понимали, что происходит, Но у них было плохое предчувствие в их сердцах, Люди толкнули друг друга и начали разбегаться во все стороны площади, пытаясь покинуть это место,

Однако толкание только усилило хаос в толпе и даже помешало продвижению Черного рыцаря, Су взглянула в том направлении и почувствовала, что достигла своей цели, Она с удивлением посмотрела в окно гостиницы, ей стало любопытно, кто ей помог,

Перед лицом этого внезапного хаоса на лице молодого человека наконец отразились гнев и паника,

Сэр Росборн схватил его за руку и сказал тихим голосом: «Мы не можем больше ждать, Если мы устроим бойню и переложим вину на принцессу, Тонигелю никогда не будет покоя»,

Молодой человек тяжело кивнул, Он поднял руку и запел Клинок Ветра, Острый циклон обрушился на толпу, и казалось, вот-вот должна произойти трагедия, Однако в этот момент произошло нечто странное, Как будто юноша проявлял милосердие, Когда лопасть ветра упала в толпу, она вообще не причинила никакого вреда, Наоборот, это только отталкивало людей в стороны,

«Черт возьми! Почему ты все еще такой мягкосердечный в это время! ? » Росборн был потрясен и зол,

“Я не сделал! ” Молодой человек тоже запаниковал и не мог не гневно ответить,

Толпа расступилась влево и вправо, по совпадению обнаружив Су в центре,

Увидев это, молодой человек тут же закричал: «Держи ее…»

На лице Су появилась паника, и он подсознательно отступил,

В этот момент на площади произошло новое изменение, В толпе маленький Монтоло наконец узнал человека, кричавшего в трактире, Это был старший сын его отца, Хайнф,

“Почему мой старший брат там! ? “

“Кто знает, ” Ролинт ответил в плохом настроении,

«Боже мой, — вдруг воскликнул маленький Монтоло, — посмотри на своего друга, что он делает! ? »

“Что у меня за друг? Из-за чего ты поднимаешь шум? ” Ролинт сердито протолкнул толпу: «Черт возьми, прочь с дороги! »

«Это тот волшебник, о, Марта наверху! Это невозможно! “

Роллин

Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ян Фей»: