Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Спор о соли и железе (Янь те лунь) - Хуань Куань

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 488
Перейти на страницу:
[от наказаний за] преступления, и повелеть указом, чтобы простолюдины, оказавшиеся способными внести зерно в [житницу] Ганьцюань [117], каждый в соответствии со своим разрядом за это до конца жизни освобождались от воинской повинности и не [подлежали] доносам о связках медных монет, скрытых от налогообложения» (ШЦХЧКЧ, гл. 30, с. 43; ХШБЧ, гл. 24Б, с. 2061-2062; ср.: МН, т. 3, с. 599; Watson 1961, т. 2, с. 104; Сыма Цянь, пер. Вяткина, т. 4, с. 221-222; Swann, с. 317). Продажа прощений преступникам, рангов знатности и чиновничьих должностей государством вызывала резкую критику конфуцианцев (см.: Кроль 1983 (II), с 228-230; выше, с. 81).

911

У-ди.

912

Ван Ли-ци и другие считают, что речь идет о жидкой каше (ми чжу [118]), которую государь раздавал старикам в виде вспомоществования (см.: Li Ki, т. 1, с. 379 (IV.V)), т. е. о смягчении политики в отношении народа (см.: ЯТЛ, с. 46-47, пр. 25; ЯТЛДБ, с. 13, пр. 24; ср.: Gale 1931, с. 36 и пр. 6; ЯТЛЦЧ, с. 46, пр. 11). Ван Пэй-чжэн пытается доказать, что выражение «времена ми чжу» иносказательно означает пору «порчи и разложения» (см.: Ван Пэй-чжэн, с. 23-24), но это менее убедительно. Добавим, что, по свидетельству императорских эдиктов от апреля-мая 179 и особенно от 8 мая 140 г. до н. э., при Западной Хань существовал закон о выдаче старикам 90 и более лет от роду «каши» (зерна) чиновниками (см.: HFHD, т. 1, с. 236-237; т. 2, с. 28-29; ЯТЛ (ЦЦБ), с. 82-83, пр. 35; Hulsewe 1987, с. 271-278).

913

Гун цин [119], т. е. «три высших министра» (сань гун [120]) и «девять министров» (цзю цин [121]), см. о них: (Ян Шу-фань, с. 45 сл., 143-144 сл.; Bielenstein 1980, с. 7 сл., 17 сл.; ДФ (Хань), с. 409, пр. 55).

914

Выражение из предисловия Мао [121а]к одной из «малых од» (см.: Мао Ши, гл. 11, с. 1а).

915

Согласно династийной концепции творчества — продолжательства, «мудрый правитель» был по природе продолжателем, способным лишь «совершенствовать» «великое наследие», созданное творцом — основателем династии, а не творить (см.: Кроль 1981 (II), с. 40-41).

916

В эдикте Чжао-ди от марта-апреля 74 г. до н. э. сказано, что недавно он «упразднил должности чиновников, в которых нет настоятельной необходимости» (см.: HFHD, т. 2, с. 173), в чем Ван Ли-ци в 1958 г. угадывал влияние дискуссии о соли и железе (см.: ЯТЛ, с. 47, пр. 27).

917

Согласно Чжан Шоу-цзе, в выражении цзи ли [122] цзи значит «ловкость (умение)» (см.: ШЦХЧКЧ, гл. 129, с. 20; гл. 130, с. 37). Ван Ли-ци предлагает перевод «выждав удачный случай, увеличивать выгоду» (ЯТЛ (ЦЦБ), с. 83, пр. 38), Ма Фэй-бай — «с помощью ловкости стремиться к выгоде» (ЯТЛЦЧ, с. 46, пр. 15).

918

Чжан Дунь-жэнь считает, что второй знак жэнь [123] («люди») следует исправить на чжэ [71]. Смысл слов цюань сюань [124] неясен, и Ма Фэй-бай отказывается толковать фразу, в тексте которой подозревает ошибки (см.: ЯТЛЦЧ, с. 47, пр. 16). Перевод «оставили дела в состоянии неопределенности» (см.: Gale 1931, с. 36) невозможен. Ван Ли-ци вслед за Ян Шу-да (см.: ЯТЛ, с. 47, пр. 28) принимает для сюань значение «подвесить», а для цюань — «гиря», «противовес» на безмене. Выражение цюань сюань он считает синонимом выражения сюань хэн [125] («быть равным по весу», в переносном смысле — «по силе») из текста «Чжань го цэ», где встречаются оба (см.: ЧЩ, кн. 1, гл. 5, с. 38; ср.: СКТ, с. 88); по его предположению, вероятно, цюань сюань значит: «нуждаются в том, чтобы быть равными по весу (силе)», а рассматриваемый текст «Янь те лунь» основан на высказывании Чжао Гао (см.: ШЦХЧКЧ, гл. 87, с. 20), где есть слова цюань и сюань (на наш взгляд, означающие там «могущество (власть)» и «зависеть от, находиться в руках» (см.: ЯТЛ (ЦЦБ), с. 83, пр. 39)). Нам не вполне понятно, что значит фраза «люди нуждаются в том, чтобы быть равными по весу (или силе)» в данном контексте. Мы попытались перевести, исходя из словарного значения цюань сюань «взвешивать, оценивать, сравнивать» (см.: Морохаси, т. 6, с. 606, № 40; ЧВДЦД, т. 18, с. 85, № 116; ХЮДЦД, т. 4, с. 1366).

919

О «распространении» благой силы см.: (Мартынов 1972 (II), с. 72-82). В докладе трону времен Сюань-ди говорилось, что «распространение внутренней духовной силы происходит при помощи тех, кого [государь] использует на службе» (см.: ХШБЧ, гл. 72, с. 4595).

920

Под «светом, или сиянием» (гуан [126]) имеется в виду одна из форм реализации силы дэ. Ее сияние мыслилось как передающееся по наследству (см.: ХХШ, гл. 2, с. 52; ср.: Кроль 1981 (II), с. 42).

921

О «почтовых колесницах для езды» (чэн чжуань [127]), запряженных четверкой перекладных лошадей со сравнительно короткими ногами, см.: HFHD, т. 1, с. 107, пр. 3; т. 3, с. 84, пр. 9.6.

922

«Глава военных начальников, [ведающих] казенными колесницами» (гун цзюй сы ма лин [128]) подчинялся министру — «военному начальнику стражи» (вэй вэй [129]); его обязанностью была охрана «Ворот казенных колесниц» (гун цзюй мэнь [130]), которых при Западной Хань было по 4 во дворце Вэйян [131] и других, расположенных в столице и ее окрестностях (см.: ХШБЧ, гл. 9, с. 296, коммент. Ин Шао и Янь Ши-гу (ср.: HFHD, т. 2, с. 316, пр. 6.9); гл. 50, с. 3781 и коммент. Жу Шуня и Ван Сянь-цяня). В его ведомстве казенных колесниц находились эти колесницы (см.: ХХШ, гл. 35, с. 525, коммент. Ли Сяня), а его подчиненные — «военные начальники, [ведающие] казенными колесницами» (гун цзюй сы ма) — давали приют людям, явившимся на них по вызову двора, лицам, ожидавшим государева эдикта (см.: ХШБЧ, гл. 58, с. 4150; гл. 64А, с. 4327; гл. 65, с. 4381 (ср.: Watson 1974, с. 80); гл. 85, с. 4985), принимали доклады, докладные записки и т. п. трону (см.: ХШБЧ, гл. 71, с. 4468 и

1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 488
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Хуань Куань»: