Шрифт:
Закладка:
Они оба не поняли, о чем я говорю, и перекинулись между собой парой фраз на их языке. Произношение слов в их языке было в два раза короче произношения наших слов. И, по всей видимости, они совсем использовали такие же речевые техники, какие используем мы.
— Холодные марра умер. Город умер. Кара настигла, — коротко ответил Алис.
— Кара?
Я не поверил его словам. Прокул не мог быть разрушен из-за одного только землетрясения.
— Жрица вода разрушить. Холодный город умер.
— Жрица вода? Кто это? — спросил я с искренним удивлением.
— Не знать, — многозначительно ответил Алис.
— Вы следуете каким-нибудь… созерцателям?
Моркер и Алис снова заговорили между друг другом на том же языке. Переглядывались со мной так, будто я спросил о чем-то очень нехорошем.
— Василиск. Лидер. Не созерцатель, но поможет, — ответила Моркер, после того, как обсудила все с Алис. — Моркер покажет. Плыви.
Встреча с лидером глубоководных марр меня напугала, а её спонтанность напугала вдвойне. Я представил лидера этих отрезанных от остального мира марр как уже престарелую марру, возраст которой исчисляется тысячами сезонов… или даже больше. Однако же всё оказалось по-другому. Но об этом дальше.
Моркер начала вести меня по темным пещерным водам. Мой организм понемногу привыкал к огромную давлению в этой зоне, но всплыть обратно к поверхностным водам, если бы мне вообще представилась такая возможность в ближайшем будущем, было бы также болезненно. Резкие перепады давления плохо скажутся на моем здоровье. То, что я выжил после разрушения Прокула… это самое настоящее чудо. То, что меня не разорвало давление абиссальной зоны — чудо вдвойне. Я хотел бы верить, что мне кто-нибудь покровительствует.
Меня настораживала гостеприимность глубоководных марр. Гостеприимны были и Язычники, но они показали свое истинное обличие спустя какое-то время. Однако я хотя бы знал, чего можно ожидать от северных марр. Но чего ожидать от марр абиссальной зоны я совсем не знаю. Не знаю, и не имею ни малейшего представления. Скорее всего в скором времени меня действительно съедят, но для меня это будет самым лучшим исходом. Моя жизнь превратилась в бессмысленную череду негативных событий. И я не имею ни малейшей догадки, когда же всё это закончится, и закончится ли вообще.
Древние руны сопровождали наш путь. В некоторые из них я успевал вглядеться, и понять их значение, а в некоторых рунах даже при детальном рассмотрении я не находил никакого смысла.
— Что значит эта руна? — спросил я у Моркер, что плыла спереди меня. Она резко остановилась, не поняла, что я от нее хочу, и тогда я указал на интересующую меня руну рукой.
— Оберег, — ответила она, и продолжила путь. Я не понял, являлось ли это слово переводом руны, или обозначением того, для чего она нужна.
Наконец мы доплыли до местного правителя, Василиск. Вернее, входа в его личное место пребывания. Правитель абиссальных марр находился в широкой, и такой же темной, как и вся остальная абиссальная зона, пещере. Моркер вплыла в эту пещеру первой, что-то сказала на своем языке, и пригласила меня проплыть внутрь.
Как только я проплыл внутрь, я понял, что правитель на самом деле является правительницей, судя по форме тела и более красивым, аккуратным плавникам. Моркер почему-то расположилась сзади меня, как бы побаиваясь её.
— Тишина, словно в мертвой зоне… — сказал я, пока Василиск с интересом разглядывала меня. Она не торопилась что-либо говорить, и держалась от меня на приличной дистанции. Вернее, на приличной дистанции от нее держался я.
— Что есть тишина? Мертвый звук, эхо разбитого слога, отсутствие жизни или её преждевременная кончина? Что для тебя значат все эти слова, чужеродная марра? — произнесла Василиск, и начала вглядываться уже не в моё тело, а как будто бы прямо в мою душу. Василиск в совершенстве говорила на моем языке, в отличии от марр абиссальной зоны. Да и сама она не выглядела как эти марры. Её принадлежность к какому-либо виду марр я не мог определить.
— Что для меня значат эти слова? А какой ответ можете дать на это вы?
Василиск никак не отреагировала.
— Я предпочитаю задавать вопросы, а не давать ответы, марра. Прими это в абсолют моего мировоззрения, и смирись с этим. Но всё же ответь, что для тебя есть смерть?
Я огляделся по сторонам. На стенах пещеры были так же нарисованы светящиеся руны. Однако их я прочитать уже мог. При чтении слева-направо они складывались в одно предложение: «Во имя нашей вечной Жрицы Нэро».
Глубоко внутри меня что-то отозвалось… не могу понять лишь того, где же я видел это имя раньше. И почему я знал, как переводятся эти руны?
— Смерть? Вы спрашиваете меня, что такое смерть?
— Ты глупа, марра. Зачем задавать бессмысленные вопросы?
— Однако мне тоже кажется, что вы задаете бессмысленные вопросы…
— Это твое субъективное мнение. Я мыслю шире, и не являюсь субъектом нашего диалога. Отвечая мне, ты отвечаешь всему океану. Понимай это как хочешь.
Я не хотел это никак понимать.
— Я не хочу отвечать ни перед кем. Тем более при условии, что я здесь чужой, и ничего о вас не знаю. Глубоководные марры вообще считались мифом, а размышления о вашем существовании всегда порицались. А теперь я попал сюда, ни живой, ни мертвый. И все, что я хочу — это выбраться в поверхностные воды.
Василиск разозлилась, но вместо того, чтобы наказать меня за такие дерзкие слова, она лишь подплыла ко мне. Я не отстранялся от неё, и Моркер за моей спиной начала тянуть меня за спинной плавник, лишь бы я хоть немного отплыл от Василиск. Но я держался храбро, и это позволило мне разглядеть её поближе.
Я не могу назвать её маррой. Первичное мнение о ней затмилось тем фактом, что вся её плоть… состояла из металла. Либо вся она вообще была из металла. Её плавники навряд ли были настоящие, а чешуи у неё вообще не было. Глаза светились голубоватым цветом, и в пучине её взгляда я смог разглядеть своё испуганное отражение. Она была не живым существом, но чем-то, что может двигаться, говорить и функционировать, имитируя живой организм. Словно живая статуя, или искусственная марра… Да, искусственная марра. Это отличное определение.
Тут то я отстранился от неё, изрядно напугавшись. Моя храбрость вмиг улетучилась, будто её никогда и не было.
— Что такое смерть, марра? Понимаешь и принимаешь ли ты её таким образом, каким её