Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Древний ужас. Сборник - Стейси Блейк

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 52
Перейти на страницу:
ушедшую эпоху через этот край несомненно протекала огромная река, и спокойное озеро было последним остатком ее величия. Повсюду виднелись отложения гравия и обнажения эродированных пород, поднимающиеся низкими грядами над и между заключенными в них обломками валунов; чередования паводков и засухи заполнили этими отложениями впадины и очистили скальные гребни от бремени, которое течение несметные века возлагало на них. Многочисленные мелкие ручьи прорезали отложения глубокими бороздами. У нижней оконечности озера они наткнулись на извилистый поток шириной в двадцать футов, исчезающий во мраке и зарослях леса, и было весьма вероятно, что подобный ручей впадал в озеро в узком верхнем конце.

Именно поблизости от этой горловины Элкинс обнаружил в своем сите три крошечных малиновых фрагмента. То были мельчайшие, почти микроскопические крупинки, но под карманной лупой в них бесспорно проглядывала та самая приманка, что привела друзей через громадные хребты в эту забытую страну кошмарных созданий.

— Это решает дело, — торжествующе заявил Элкинс. — Пусть там прячутся все дьяволы ада, я доберусь до рубинов. В конце концов, две винтовки — неплохой довод при встрече с любой проклятой тварью.

Не произнося больше ни слова, они недоверчиво и настороженно осматривали местность, служившую, повидимому-му, пристанищем свирепых крылатых существ и сценой яростного шума в ночи. О первых они особо не беспокоились, так как продолжали считать их просто необычными птицами, несмотря на странный внешний вид и дикость; будучи птицами, летучие создания вряд ли могли представлять собой серьезную угрозу, и нападения с их стороны можно было легко избежать — главное, находиться вблизи укрытия и зорко следить за небом. Другое дело звери, которые так яростно сражались, сотрясали саму ночь своим ужасающим ревом и крушили деревья, как будто те были не более чем хрупким тростником. Ибо не могло быть и тени сомнения в том, что эти огромные звери стали бы жуткими противниками. Да, они были немыслимыми, непостижимыми чудовищами без имени или истории, но это не делало их менее убедительными и угрожающими; при встрече с подобными гигантскими монстрами любые доспехи стойкости и бесстрашия превратились бы в жалкую оберточную бумагу. Двое друзей хорошо это понимали — ведь они не были ни глупцами, ни киногероями, а просто старателями с железной душой, привыкшими в своих рутинных делах часто рисковать в азартной игре со смертью. Но крошечные малиновые крупинки мгновенно превратили их настороженность в равнодушие к опасности: как опрометчиво заявил Элкинс, даже стая сбежавших дьяволов не помешала бы ему продолжить путь. Хейнс что-то одобрительно промычал и оба без колебаний двинулись дальше, неуклонно приближаясь к тому, что ждало их впереди.

Ширина озера не превышала здесь полумили; примерно на таком же расстоянии оно резко сужалось к краю. Обнажения доходили до холмов и низких утесов, исчезавших в рощах; покрытые гравием склоны спускались к каменистым пляжам отвесными обрывами, которые возвышались над головами искателей сокровищ. А друзья ликовали, поскольку сито за ситом приносили им все больше малиновых зерен; теперь они стали крупнее и в них уже можно было невооруженным глазом распознать мелкие рубины. Было ясно, что где-то рядом находилось главное хранилище, рассыпавшее по берегам озера эти мельчайшие осколки своих богатств.

Внезапно Хейнс взволнованно крикнул:

— Смотри сюда, Джо! Вот так-то лучше!

Он протянул свое сито Элкинсу, который нетерпеливо оглядывал окрестности: друзья договорились, что пока один работает, другой будет стоять на страже. После обнаружения первых зернышек основная работа выпала на долю Хейнса, умевшего ловко и быстро обращаться с ситом.

— Да, — обрадованно сказал Элкинс, — это, конечно, прелестное зрелище для усталых глаз.

Он опустил руку в неглубокое сито и извлек обломок величиной с маленькую белую фасолину; кроваво-красный цвет огненных глубин камня, сияющий, словно живой дух, сквозь мутноватую стеклянистую поверхность, несомненно, свидетельствовал о его совершенстве и ценности. Даже этот маленький камень означал для нашедшего запасы на целый день и некоторые бесхитростные предметы роскоши.

— Это начало… — заговорил было Хейнс, но его прервал крик Элкинса:

— Берегись, Том! Вот еще один из этих дьяволов!

Не успев пошевелить и пальцем, Хейнс увидел, как винтовка его товарища вздернулась к плечу и вверх; грохот мгновенного выстрела разорвал мертвую тишину и эхом отразился от стены леса, а темная масса менее чем в пятидесяти футах над ними пролетела мимо и над водой.

— Попал! прямо между глаз! — радостно воскликнул Элкинс. — Гляди, он падает! Будь проклята эта мерзкая тварь! — добавил он с горьким торжеством, когда в сотне футов от него громоздкое, зловещего вида создание внезапно перешло в стремительное пике. На секунду оно выровнялось, затем упало и с глухим всплеском ударилось о воду. Мощная конвульсия взмахивающих кожистых крыльев подняла облака пены и почти скрыла монстра от наблюдавших за ним людей.

Затем произошло нечто, заставившее их в изумлении затаить дыхание и ошеломленно уставиться друг на друга.

— Что это было? Ты видел это, Джо? Может, я сошел с ума? — медленно произнес Хейнс, поворачиваясь и снова разглядывая вздымающуюся поверхность озера. Раненое существо словно испарилось, и только быстро расходящиеся круги были свидетельством того, что произошло, когда чудовищная кошмарная тварь вынырнула из глубин и поглотила добычу.

— Сошел с ума? — сердито повторил Элкинс. — Нет, но будет чудом, если мы оба не свихнемся, прежде чем выберемся из этой проклятой ямы. Мы с тобой попали в край, где кошмары становятся явью, а обычные факты теряют всякую опору. Сошел с ума, говоришь? Нет, мы не сошли с ума: это само время утратило рассудок и извергло то, что не имеет права на жизнь. Конечно, все это безумие — но клянусь, это факт!

Хейнс слушал возбужденную речь своего товарища, совершенно не понимая, к чему тот клонит.

— Я понятия не имею, Джо, что ты там заливаешь. Но я точно знаю, что все драгоценные камни в этой адской дыре не заставят меня пересечь озеро. Понадобилась бы шестидюймовая пушка, чтобы справиться с этим чертовым драконом. А я-то думал, что такое бывает только в сказках или спьяну кому привидится, — ответил Хейнс, все еще ошеломленно и обеспокоенно глядя на волны.

— Короче, вот как я это оцениваю… Но лучше нам будет где-нибудь спрятаться и перекусить, пока мы болтаем, — сказал Элкинс, поворачиваясь и направляясь к роще деревьев пониже у стены гигантского леса.

Пройдя немного, они нашли два замшелых валуна, удачно расположенных друг против друга так, что открывался обзор во всех направлениях; здесь Элкинс, поедая из котелка холодные вареные бобы, принялся наконец излагать свой взгляд на ситуацию.

— Ну, я думаю, тебе покажется, что я умом тронулся или что-то навообразил, но это

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 52
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Стейси Блейк»: