Шрифт:
Закладка:
Мило, что она считает себя моей матерью, а не врагом — я не считаю ее ни тем, ни другим. Она для меня никто, и не была уже чертовски долгое время. Даже сейчас то место внутри меня, которое должно болеть от этого обмена любезностями, кажется пустым и холодным.
Она не имеет надо мной власти. Больше нет. Я убедился в этом.
Я поднимаю взгляд, когда Хантер входит в ту же комнату, что и я в клубе «Ред». В кои-то веки я здесь только по работе — больше меня ничего не интересует. Единственной женщины, которая мне нужна, здесь нет, и мой аппетит заметно поубавился. Это тревожная мысль, но я изо всех сил стараюсь не зацикливаться на ней.
Но вместо того чтобы, как обычно, прохаживаться, он подходит ко мне.
— Я собираюсь сделать первый шаг к ней. — Моя кровь закипает.
— К кому? — спрашиваю я, будто понятия не имею, о чем он говорит, и мне все равно.
— Сэнди.
Я стискиваю зубы. Я знаю, что он называет ее домашним именем, чтобы подколоть меня, и это работает.
— Отлично. Я составлю контракт. Если она уйдет от меня по твоей вине, я жду от тебя крупную компенсацию за потраченное время и хлопоты, а ты займешься поиском подходящей замены. Мой адвокат свяжется с твоим.
Его голова дергается, словно он не ожидал такого ответа.
Затем парень наклоняется.
— Ты бездушный ублюдок, ты знаешь об этом?
Я наконец поднимаю взгляд от своих бумаг и сосредоточиваю все свое внимание на нем, находя его явно обеспокоенным.
— Хорошую помощницу трудно найти, а для таких, как я, еще труднее. Я рассчитываю получить компенсацию, если ты усложнишь вдруг мою жизнь, тоже самое с моей стороны. Ты меня понял?
— Кристально. — Он рычит на меня это слово, и я возвращаюсь к бумажной работе. Или, по крайней мере, пытаюсь. Я не могу не беспокоиться о том, какой глупый ход он собирается сделать.
Он уходит, едва не врезавшись в Блейка, который подходит ко мне, поглядывая через плечо на Хантера.
— Чем ты его расстроил? — спрашивает Блейк, садясь напротив меня на краю почти пустого бара. В этой комнате всего несколько человек, и если толпа увеличится, я отправлю всех собирать вещи. Пока же шум и отвлекающие факторы минимальны, если не считать Хантера и Блейка, конечно.
— Он думал, что одержит надо мной верх. Но ошибся. — Я продолжаю сравнивать цифры и пролистываю несколько страниц, чтобы убедиться, что ничего не упустил. Этот клуб приносит прибыль благодаря членским взносам и солидным бонусам от богатых покровителей, которые рады, что их секреты остаются нетронутыми за этими стенами. Я знаю много браков, которые распались бы, если бы стало известно о том, что здесь происходит на самом деле.
— Он часто так себя ведер. Иногда я задаюсь вопросом, что происходит у него в голове… а потом вспоминаю, что там, скорее всего, ничего и нет. — Он постукивает себя по виску, затем издает свист и двигает пальцем, словно воздушный шарик, из которого выпустили воздух и теперь летал, как безумный.
— Что тебе нужно, Блейк? — Я уважаю этого человека. Он один из тех, кто не только сделал себя сам, но и приложил руку к стольким предприятиям, что практически владеет долей в каждом районе этого города. Как у него хватает сил и времени на все это, ума не приложу, но он богаче большинства других здешних меценатов.
— Я бы хотел снять отдельную комнату.
— Пожалуйста. Ты знаешь, как это сделать. — Я возвращаюсь к бумажной работе, мне наскучивает это.
— Нет, я бы хотел снять комнату.
Я опускаю бумаги и удивленно смотрю на него.
— Правда?
Он кивает.
— Никаких вопросов. Это входит в правило, помнишь?
— Танк тоже? — спрашиваю я, размышляя, понадобится ли мне бригада уборщиков, когда он закончит. И я не имею в виду обычную команду уборщиков, которая нужна для отдельных комнат.
Он кивает.
— Сенсорная депривация (состояние, когда человек не показывает своих чувств и эмоций. Это происходит с детства; когда родители не давали ребенку ласки, любви и заботу с самого детства) часть сделки, правильно?
— Да. Когда тебе нужна комната?
Хотя таких комнат пять, четыре из них находятся в постоянном резерве и непригодны для использования, за исключением людей, которые платят непомерную плату за круглосуточный доступ к ним.
— Как можно скорее.
— Ты будешь один или…? — Я не стану гадать, как он собирается использовать комнату и сколько партнеров у него будет.
— Один. — Я не могу удержаться, чтобы не посмотреть на него.
— Тогда я лично проверю вас. — Я достаю из кармана карточку-ключ и протягиваю ему через барную стойку.
Он ухмыляется, кладет палец на карточку и подвигает ее к краю стойки, прежде чем поднять ее.
— Не забудь постучать, громко. — Я киваю. Есть вещи, которые мне не нужно — или не хочется — видеть, и то, что он задумал, скорее всего, одна из них.
— Наслаждайся, но аккуратно.
Глава 11
Сандра
На этот раз я даже не стала звонить ему.
Теперь, стоя у входа в клуб «Ред», прохожу мимо швейцара, кивнув в его сторону. После разговора с Рико о том, что вход разрешен только членам клуба, я вполне ожидаю, что швейцар попытается меня остановить.
Но он этого не делает.
Так что вхожу в клуб с гордо поднятой головой. Музыка отдается в моем теле, и я осматриваю привычные виды, на этот раз не замедляясь и не колеблясь ни секунды. Хотя здесь происходит множество интересных событий, у меня на уме одна миссия.
Я здесь, чтобы найти Рико и наконец-то рассказать ему о своих чувствах.
Мне нравится этот человек. Каким бы холодным, жестоким, ужасным и диким он ни был в бизнесе, он неравнодушен ко мне, и я ему доверяю. Я не сомневаюсь, что он не сделает ничего, чтобы воспользоваться мной. Может быть, я совершаю ошибку, но узнаю это наверняка только тогда, когда все будет сказано и сделано. Сейчас я предпочитаю доверять своей интуиции, а интуиция подсказывает мне, что он тот, кому я могу доверять.
Я все еще чувствую себя умиротворенной после вчерашнего посещения могилы моей сестры вместе с мамой. Я не переживаю о своем прошлом, о бывшем или о своей потере. Я сосредоточена на сегодняшнем дне, завтрашнем и, возможно, даже на остальной части своей жизни. Не то чтобы я думала, что Рико навсегда останется для меня единственным, но