Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Невеста в бегах. Гуси, грядки... герцог?! - Константин Фрес

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 65
Перейти на страницу:
болтаете?! — не выдержала госпожа Ферро. И метнула гневный взгляд на Аннику. — Кроты! Почему на огороде кроты?! Да я шкуру с тебя спущу!

— И еще древесные вредители, — подхватил герцог, тыча палкой в сторону кривой липы. — Иначе почему б ее так скрючило?.. Простите, а прочие растения не страдают? Древесные вредители их не подтачивают?

Покупателей как ветром сдуло.

Старички бочком, бочком убрались вон с кислыми минами.

Герцог цокал притворно языком.

— Ну что, — произнес он, оборачиваясь ко мне, — вы уверены в нужности этой покупки?

— Э-э-э— проблеяла я, не понимая, куда он клонит и стараясь не разрушить его тонкую игру.

— Ну, нет, так нет, — пожал плечами герцог.

У Анники, которая на наше фееричное появление смотрела с надеждой, от этого заявления глаза на лоб полезли. Да, да! Распухшие от укусов мошки глаза протиснулись сквозь щелочки между веками и полезли на лоб!

— Ну, знаете ли! — закричала Ферро в истерике. — Что вы натворили! Вы же всех покупателей распугали!

— Ох, да? Простите. Совершенно не умею торговаться… Ну, мы пошли.

Эти слова он адресовал мне.

И даже как будто бы попытался меня приобнять за плечи и увлечь в сторону калитки. И ему это удалось.

— Постойте-постойте! — заверещала я, упираясь ногами в землю. Мне показалось, что он сейчас меня вытащит с фермы у везет черт знает куда. — А как же покупка? А как же госпожа Ферро?

— А что госпожа Ферро? — удивился герцог.

— Да мне неловко перед ней! — выкрикнула я. — Эти люди купили бы у нее землю, если б я не появилась!

— Хоть у кого-то есть совесть, — проворчала Ферро.

Она очень хотела треснуть болтливого герцога по голове. Но изо всех сил сдерживалась ради его прекрасных глаз.

— Давайте я куплю, — верещала я, пока герцог практически волоком тащил меня прочь. — Надо же компенсировать госпоже Ферро убытки!

— Вы! Купите! — насмешливо фыркнул герцог.

— Может, послушаете, что говорит ваша… спутница! — выкрикнула безутешная Ферро нам вослед.

— Это моя тетушка, — невозмутимо ответил герцог.

— Тетушка? — усмехнулась Ферро.

— Тетушка?! — разозлилась я.

— Ну, или племянница, — не поведя и бровью, тут же нашелся герцог. — Я еще не разобрался толком во вновь обретенном… родстве. Итак, — он остановился и круто развернулся к Ферро, — ваши предложения?

— Шесть серебряных, — ответила она жестким и непреклонным тоном.

— Прощайте, — кратко бросил герцог. Он снова крутанулся на пятках, ухватил меня за руку и потащил к карете.

— Пять, пять! — в панике закричала я. Калитка маячила все ближе.

— Один, — отрезал герцог. У меня глаза на лоб полезли точно, как у Анники.

— Побойтесь бога! — взмолилась я. — Ну… четыре? Я дам четыре! В самом деле, что вы…

— Два! — рявкнул неумолимый герцог.

— Три, три! — верещала я. Он как раз доволок меня до калитки и я там застряла, ухватившись рукой за ограду и как следует упершись ногами в землю. — Сердце у вас есть?!

Герцог остановился, перестал меня тащить.

Снова обернулся к Ферро.

— Три серебряных, — произнес он. — Что скажете?

— Да черт с вами, — рыкнула она.

В ее руках как по мановению волшебной палочки появилась бумага, которую она торопливо подмахнула золотым дорогим пером и протянула мне.

Но герцог и тут успел.

Перехватил ее у меня под носом!

И так и прикипел взглядом.

— Я не хочу, чтоб вместе с кротами и жуками вам продали подводные камни, дорогая тетушка, — пояснил он.

Ферро смерила меня надменным насмешливым взглядом.

— Не знала, — произнесла она, разглядывая меня с головы до ног, — что у вас может быть в родне побирушки и нищенки!

— Родню не выбирают, — ответил герцог. — А обнищать может каждый. Никогда не думали об этом?

Ферро поджала губки.

— Я — не могу, — отрезала она. И кокетливо поправила прическу.

Надо отметить, что Ферро была хороша собой.

Старше герцога — ей, наверное, минуло тридцать пять лет. Но она была цветущей женщиной, и одевалась с известным шиком, в шёлковые платья. Ее черные блестящие волосы были красиво уложены волнами и казались лакированными. Лицо напудрено и нарумянено до состояния персиковой нежности. Губы подкрашены вызывающе-алой помадой. А на голове все та же неизменная широкополая шляпа.

Не знаю, ей-богу, почему герцог упирался.

Ну, в самом деле, не из-за ее возраста же!

Ферро была хороша и эффектна. И герцогиней она была бы красивой. Надменной, далекой, холодноватой.

Но за всем этим шикарным фасадом было что-то такое мелкое, мелочное и неприятное, как колющая глаз соринка.

«Лавочница», — вертелось у меня на языке.

Наверное, и герцог думал точно так же.

— «Причитается все, что находится на участке», — прочел герцог. — Да, честный договор, хорошо составлен. Можно смело подписывать!

— Я не зря плачу деньги юристам! — огрызнулась Ферро.

Я трясущимися руками взяла ее перо и вывела свою подпись на бумаге.

Вторую копию договора герцог тоже придирчиво прочел, прежде чем дать мне на подпись.

— Теперь деньги, — скомандовал он.

Я сунула руку в карман и там нащупала три серебряных монеты.

Протянула их Ферро, и та с отвратительной жадностью профессионального нищего выхватила у меня серебро.

— Добро пожаловать в ваши новые апартаменты, ваша светлость, — издеваясь, произнесла она. — Эй, девчонка! Пошла вон отсюда, твой участок продан.

Анника гулко сглотнула и сделала нерешительный шажок в сторону калитки.

Петрович из ее узелка помалкивал.

Только вертел головой да косился на меня.

— Нет! — воскликнула я. — Теперь я решаю, кто здесь будет жить! Она остается! Нужна же мне горничная, в самом деле!

Ферро мигом все поняла.

Если вначале она поверила в игру герцога, то только потому, что я сама в нее поверила и была искренне потрясена и растерянна.

Но не теперь.

Теперь-то ей стала ясна истинная причина его интереса к этой сделке.

— Сговорились, — с ненавистью прошипела Ферро, по очереди разглядывая нас троих горящими глазами.

Герцог беспечно пожал плечами.

— Вы сами виноваты. Это ваша жадность помешала вам вовремя рассмотреть наше небольшое представление, — ответил он. — Одна из тех черт, которые мне в вас не нравятся. Видя деньги, вы теряете разум и забываете все подряд.

— Не замечала за вами прежде тягу к молоденьки нищенкам, — просопела Ферро злобно, ревниво осматривая меня. Она действительно не понимала, что он во мне нашел, отчего помогает. — Это какая-то благотворительная акция? «Помоги юродивой»?

— Вам дали честную цену, — игнорировав все выпады в мою сторону, ответил герцог. — Чем вы недовольны?

Ферро не ответила.

Яростно фыркнув, не попрощавшись, она вылетела в калитку и громко ею хлопнула.

А герцог обернулся ко мне.

— Ну-у, — протянул он, — кажется, вы получили, что хотели. Не удостоите ли меня наградой? Все-таки, я помогал.

— Наградой? — пробормотала я растерянно. — Но что я

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 65
Перейти на страницу: