Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Заражение - Уильям Мейкл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 38
Перейти на страницу:
чем полчаса назад.

Хинд взял у нее до сих пор горячую винтовку и что-то сказал. Bсе, что она могла разобрать, это то, что его губы шевелятся. Hи одного слова она не расслышала, в ушах стоял только звон, который сопровождала тупая головная боль, которая была опасна перспективой разрастись в пульсациях в любой момент. Руками она указала на свои уши.

- Оглохла, - сказала она, услышав только ускользающий шепот своего голоса в своей голове.

Hо он ее понял.

Остальные люди спускались по лестнице в рубку. Она увидела, как они перезаряжаются магазинами с их поясов, но не услышала щелчков, когда новые магазины были вставлены на места. В ее ушах только стоял постоянный звон и не было даже намека на то, что он скоро пройдет.

Нужно было срочно отвлечься от страха глухоты. Через окна она увидела, что твари снова забыли о них, и снова либо толпились бесцельно, либо пировали на останках своих сородичей.

Что могло их спровоцировать?

У нее появились ниточки ответа, но как только она посмотрела на мужчин, мысли сразу улетучились: одного из них не хватало - коренастого и тихого - чьего имени она так и не уловила. У остальных же были суровые и бледные лица, этот взгляд она знала слишком хорошо.

Они потеряли еще одного человека.

Затем эта мысль была тоже отброшена: последний мужчина, который спускался, держался за левую руку, капая кровью на пол. Капитан уже доставал бинты из рюкзака раненного. Светланова вспомнила зеленую слизь, которая шла из ран Ирландца.

- Подождите, – проговорила она и все сразу же к ней обернулись, ее слова могли прозвучать слишком громко. – Пока не перевязывайте раны, - продолжила она, стараясь говорить как можно тише и направилась в кладовую.

Она обошла кресло и то, что в нем находилось, и направилась сразу к раковине и шкафу за креслом. Она нашла, что искала почти мгновенно и поспешила обратно в рубку.

- Отбеливатель, – сказала она, стараясь не особо шуметь. - Дезинфицирующее средство, – теперь слова в ее голове звучали четче, видимо ее слух возвращался.

Капитан посмотрел на нее, затем на бутылку в ее руке и кивнул. Hа этот раз до него дошло.

- Будет больно, - сказала она раненному мужчине.

Oни звали его "Мак", того, который до этого звал ее "подруга". Он вытянул руку, задрав рукав парки. Рана тянулась по всему запястью, виднелись кости. Eму повезло, что порез не был еще глубже, в противном случае, он бы руку потерял, либо быстро истек кровью. Как бы то ни было, рана сильно зияла и истекала кровью. Нужно было ее перевязывать, как можно скорее, но она знала, что антисептик причинит боль, поэтому не торопилась наносить его.

- Да давай уже, подруга, - сказал мужчина, и на этот раз она его услышала, как будто он говорил из соседней комнаты за дверью. - Пока я тебя всю кровью не заляпал.

Но я его услышала.

Она пролила антисептик и тут же услышала, как он чертыхается, а затем... долгий крик боли она уже услышала довольно четко.

* * *

Она взяла на себя обязанности сиделки, закрывая рану так, как она могла зажимами-бабочками, и перевязывая ее настолько сильно, насколько ей позволяла совесть, на несколько слоев бинта. Мужчина терпел в мужественном молчании и улыбнулся ей, когда она закончила.

- Отличная работа, подруга, - проговорил он, - Неплохо для русской шпионки.

Капитан отвел ее в сторону.

- Спасибо, - поблагодарил он. – C тобой он сидел тише, чем если бы сидел с кем-то из нас. С антисептиком - тоже отличная идея. Как думаешь, этого хватит?

Слух стал значительно лучше. Она услышала вопрос капитана, который был заглушен лишь слегка, несмотря на то, что звон по-прежнему был. Oн удалялся все дальше.

- Не знаю, - ответила она. - Заражение может быть бактериальным, либо вирусным, либо токсичным. Либо же ирландский парнишка мог быть настолько невезуч, что мог наткнутся на какую-нибудь больную тварь. Все что мы можем сделать, это просто ждать. Определить что-либо без лаборатории мы не сможем, а моя лаборатория там, прямо на мостике бура.

Они оба огляделись. Oгромная тварь по-прежнему сидела там, на вогнутом металле мостика, развалившись как кот, и не выглядела так, будто куда-то собирается.

- Хочу узнать, что ты знаешь, об этих тварях, - проговорил капитан. - И хочу немедленно.

- Об изоподах?

- Так они называются? Откуда они появились?

Она по-прежнему слышала плохо, и заместо того, чтобы продолжить разговор, она постучала ему по карману, куда он убрал диктофон, когда забрал его у нее.

- Все на пленке. Послушай. По-русски понимаешь?

Капитан кивнул. Тощий, тот который "Хинд", проверил запястье Мака. Пока что, крови не было, также ничего зеленого не проступало.

- К счастью, дрочу я другой рукой, - сказал он, затем посмотрел на Светланову и улыбнулся. - Прости за мой французский, дорогуша.

Она улыбнулась в ответ.

- Назови меня еще раз "дорогушей", и жопу тебе чесать придется культей, - ответила она, стараясь как можно лучше изобразить акцент Глазго.

Все, кроме Мака, засмеялись. Поначалу он очень удивился, но затем все-таки присоединился к смеху остальных.

- Нравится мне ваша новая подружка, Kапитан. Думаю, она - хранитель.

Капитан был слишком занят, разбираясь в диктофоне. Она взяла диктофон, нажала на кнопку перемотки, затем, после щелчка, на проигрывание. Ее голос эхом отошел к ней:

- Я решила поведать историю нашего провала, в надежде, что кто-либо, кто будет проходить через эти места, не совершит наши ошибки... ошибки, которые привели к нашей гибели... или хуже...

Она отвернулась, слушать это ей не хотелось. Она посмотрела в окно только для того, чтобы увидеть тварей, которые пялятся прямо на нее. Они не двигались, не шли вперед, но их постоянное таращенье нервировало. Но опять-таки, Светланову не покидало чувство, что есть нечто, что ей стоит увидеть, или запомнить, или знать о чем-то. Но, по мере продолжения звона в ушах, мысли были скомканы.

* * *

Она взяла сигарету у раненного Мака, когда тот предложил, и выкурила ее, пока Kапитан проигрывал ее записи с самого начала.

- ...Большая часть моря под мостиком засияла голубым, серебряным и зеленым, пульсирующим свечением, как будто восход на горизонте, когда он происходит очень быстро. И это был большой свет, намного больший...

- ...рой забрался на планширы подобно огромным волнам...

Она услышала

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 38
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Уильям Мейкл»: