Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Экскурсия на другую планету - Майке Хаас

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:

Я расхохоталась.

Да ещё как! Уж очень забавно было наблюдать, как фрау Глипш натирает стёкла, а зоттельмоки как ни в чём не бывало заплёвывают их снова разноцветными склизкими комочками!

– Прекратите! Сколько можно? – завопила фрау Глипш. – Всё равно ваши хоботулькины останутся со мной! Рано или поздно у зоттельмоков кончится слюна, это я вам и без диплома расскажу! Может, они проголодаются или соскучатся по вашему дурацкому зоопарку! Тогда я спокойно улечу! Угомонитесь уже!

Мне стало не по себе. Что, если злодейка права? Я нервно закусила губу.

В тот же момент из туннеля появился первый билибобик. Он тянул за собой верёвочную лестницу, явно позаимствованную в кромотокелевой роще. Билибобик на ножках-пружинках уверенно побежал к летающей тарелке. Нет, поправка! Поскакал! За ним скакали остальные с верёвочными лестницами в руках. Зачем?!

В недоумении я наблюдала за билибобиками, и постепенно до меня дошло: они плетут вокруг летающей тарелки сеть! Билибобики в два счёта оплели тарелку верёвочными лестницами и пригвоздили сеть к земле толстыми крючками.

– Прекратите! Немедленно отцепитесь! – визжала фрау Глипш, но её никто не слушал.

Профессор Тюлль не спеша подошёл к тарелке, осмотрел её, несколько раз угумкнув, и жестом поманил меня к себе. Мы подошли к люку. Точнее, остановились ПОД закрытым люком.

– Наверное, лучше всего, если я тебя приподниму, угум? – предложил профессор.

Я уже сообразила, чего он хочет.

– Давайте! – закричала я. Профессор подхватил меня обеими руками и приподнял. Я дотянулась рукой до красной кнопки и нажала.

Раздался металлический скрежет, и трап медленно выехал наружу. Весело сопя, пыхтя и трубя, хоботулькины посыпались на свободу. Едва трап коснулся земли, хоботулькины бросились к профессору Тюллю и окружили того, виляя хвостиками и трубя.

Счастливые зверьки заполонили всё вокруг. Профессор опустил меня на землю, и я принялась гладить хоботулькиных направо и налево, хохоча от счастья. У нас получилось!

То есть я так подумала. Среди всего переполоха я не сразу поняла, что кое-что было не так.

Смех

Юлиус так и не вернулся.

Юлиус!

Мне стало не до смеха. Я вглядывалась в туннель, – никого.

Постепенно горло перехватило точно так же, как прежде. Я перегнулась через спины хоботулькиных поближе к профессору Тюллю.

– Юлиус не вернулся!

Я надеялась, что профессор, угумкнув, даст ободряющий ответ, но я ошиблась. Тюлль встревоженно посмотрел на меня.

– Не знаю, в чём дело, – расстроенно произнёс он.

И тут случилось самое ужасное. Раздался злобный резкий голос фрау Глипш:

– Руки вверх!

У меня перехватило дыхание. Я выполнила команду и одновременно подняла голову. Фрау Глипш целилась в нас из окна из толстой трубки.

– Вам меня не одолеть! У меня в руках кометная катапульта! Немедленно загоните хоботулькиных обратно, уберите зоттельмоков и отмойте стёкла, иначе я стреляю! – стала угрожать похитительница.

– Профессор Тюлль, – прошептала я. – Что же нам делать?

К счастью, профессор снова стал самим собой. Он улыбнулся и кивнул на небо:

– Вот и Кумулус вернулся. Угум, или как?

Я посмотрела наверх. К нам стремительно приближались три точки. Они становились всё больше и больше, и наконец приняли знакомые очертания. Космические драконы!



Самое замечательное, что фрау Глипш ничего не замечала, потому что по-прежнему целилась в нас из кометной катапульты.

Мы с профессором притворились, что сдаёмся, и стали медленно загонять хоботулькиных обратно.

– Вот и молодцы! – заухала фрау Глипш. – Продолжайте в том же духе!

Злодейка захихикала своим ужасным смехом, но в этот раз он не произвёл на меня никакого впечатления, никаких мурашек по коже не побежало. Я-то видела, что происходит за её спиной!

Кумулус сидел верхом на драконе, но не один. За ним сидел Юлиус!

То есть точнее будет так: на драконе сидел невысокий человечек с сияющими волосами, а за ним Юлиус. Однако я догадалась, что человечек был не кто иной, как Кумулус! (Оставалось непонятным, как Юлиус там очутился.)

Подробно описывать времени нет, – я остановилась на самом интересном месте, – скажу только, что Кумулус ростом был Юлиусу по плечо, у него была зелёная кожа, жёлтые блестящие волосы и такие же жёлтые блестящие глаза. Почему он так выглядел, я узнала намного позже.

Так вот, первый дракон опустился на землю, и Юлиус спрыгнул у него со спины. Друг весело мне подмигнул и принял из рук Кумулуса какой-то странный металлический прибор с ручкой с одной стороны и лопатой с другой. Между ручкой и лопатой были наверчены какие-то шланги. Юлиус приставил штуковину к драконьему животу, и Кумулус тоже смог по ней спуститься. Ассистент коротко кивнул профессору. Вместе с Юлиусом они навели таинственный прибор на летающую тарелку.

Вместе они нажали на ручку, и прибор выстрелил: лопаты полетели вперёд, разматывая длинные шланги, которыми крепились к прибору. Лопаты долетели до цели, разбив стёкла в кабине, и крест-накрест облетели вокруг фрау Глипш, опутав её шлангами. Злодейка оказалась связанной по рукам и ногам!

– На помощь! На помощь! – завизжала она. Обернувшись, фрау Глипш только теперь заметила Юлиуса с Кумулусом. – Что вы тут делаете? Быстро меня отпустите! Что происходит?!

– Это щипчики, за которыми я полетел на Трапатон! – ответил Кумулус. – На этой планете всё в десять раз больше, поэтому достать камни из хоботков не получится, зато выковырять склизкую врунью с планеты Эхоуу из летающей тарелки – вполне!

Юлиус и Кумулус изо всех сил потянули прибор на себя, вытаскивая вопящую, извивающуюся и бранящуюся фрау Глипш из кабины пилота. Мы с профессором Тюллем наблюдали за борьбой, от удивления не в силах вымолвить ни слова.



Тем временем на планету Буммердинг приземлился второй дракон, на нём сидели смотритель Вувиш и огромный страшный инопланетянин. У Вувиша руки-ноги были очень длинными, отчего он походил на пластилиновую фигурку. Больше всего меня впечатлило, что рук у него было целых шесть!

Вувиш подошёл к пленённой фрау Глипш.

– На планете Зу-Зи нет медицинского университета, и там не изучают болезни хоботулькиных, – сказал Вувиш и покачал головой, неодобрительно глядя на фрау Глипш. – Зато, к счастью, там есть учебный центр для тюремных охранников. И один из них в качестве выпускного экзамена решил полететь со мной на Буммердинг, чтобы арестовать преступницу. Отличная идея!

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Майке Хаас»: