Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Экскурсия на другую планету - Майке Хаас

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:

Фрау Глипш забралась внутрь через соседнюю с люком дверцу и затянула за собой лестницу. Что теперь? Я осмотрела летающую тарелку и вскоре заметила фрау Глипш в кабине наверху.

Ждать дальше не имело смысла, похитительница вот-вот отчалит!

– Угум, наверное, надо как-то её задержать… – пробормотал профессор.

Я подумала: «Никаких наверное, никаких как-то! Обязательно надо её задержать!» Я выскочила из туннеля с Кусакой на поводке.

– Стойте! – закричала я во весь голос. – Подождите, фрау Глипш!

К счастью, она меня услышала! Выглянула в окно и гадко усмехнулась.

– Подождите! – не унималась я.

Фрау Глипш опустила стекло и произнесла:

– Ага, земная девчонка! Тебе не понравилось в домике злобного профессора? Чего тебе от меня надо?

Времени поразмыслить над тем, что я ей скажу, не оставалось. Я знала, что надо её задержать как можно дольше. Лучше всего надолго-предолго.

– Я… Хм… В общем, я хотела… – Я поймала себя на том, что постоянно оглядываюсь, не покажется ли Юлиус из туннеля. Конечно нет! Он едва успел добежать до центра Буммердинга. Нельзя мямлить, нужно обязательно говорить дальше. Но о чём?

Ха! Теперь видите, что это даже хорошо, что я привыкла много болтать. Едва я открыла рот, слова стали выскакивать одно за одним.

– Не понравилось? Вот ещё, совсем наоборот! У профессора Адамара Тюлля в доме очень, очень здорово! Он сам – благородный спасатель животных, а вы – обманщица и мучительница! Но мы вас раскусили, мы знаем, что вы задумали!

Фрау Глипш расхохоталась. Её смех звучал отвратительно, словно в воздухе взрывались комочки слизи.

– А-ха-ха-ха! Пхи-хи-хи! Тхи-хи-хи! Значит, вы меня раскусили, хитрюги! И что же я задумала? – хохотала она.

– Вы украли хоботулькиных, чтобы завладеть драгоценными камнями! – крикнула я.

– Правильно, молодцы! Конечно, я не просто так неделями рыла туннель. Пф! А этот Тюлль поставил ограду вокруг вольера и отобрал у меня ключ. Нет уж, я не для того старалась. – Глипш гадко усмехнулась. – Это же несправедливо, как считаешь?

– Да как у вас язык поворачивается говорить о справедливости! Вы всё время врали! Вы понятия не имеете, как ухаживать за животными! И вовсе вы никакая не специалистка по болезням хоботулькиных!

Фрау Глипш снова захихикала.

– Ты права, земная зануда! Даже смешно, что они мне сразу поверили, стоило показать фальшивый диплом! И старый болван Тюлль, и этот его ассистент-всезнайка Кумулус! Ха-ха-ха! Тхи-хи-хи! И даже те двое умников, шестирукий светящийся Вувиш и глупышка Иви! Что я могу сказать, сами виноваты, нечего уши развешивать!

– Значит, все эти разговоры о том, как вылечить хоботулькиных, сплошное враньё? – громко спросила я.

– Конечно! Я наплела им с три короба! Любой, кто хоть немного изучал космос, знает, что на экзопланете Трапатон всё как минимум в десять раз больше, чем здесь. И всё равно Кумулус туда полетел, потому что я выдумала историю про щипчики для хобота! И-хи-хи-хи-хи! Даже если там совершенно случайно делают щипцы, они ни за что не подойдут хоботулькиным. Ничего, самое главное, задумка удалась! Я услала этого Кумулуса подальше, чтобы не путался под ногами.

Фрау Глипш ухмыльнулась во весь рот, в уголках запузырилась слизь. Она подмигнула мне и сказала:

– Ладно, пора отчаливать!

Фрау Глипш повернулась к пульту и сдвинула рычаг. Пять блестящих ножек, на которых стояла тарелка, задрожали, в каждой открылся люк. Из люков выдвинулись металлические цилиндры и с жужжанием переместились в стартовую позицию. В моей голове пронеслось. «Нет-нет-нет, только не это! Не улетай!»

Я закричала во весь голос:

– А эти планеты, куда вы отправили Вувиша с Иви, они вообще существуют?

Фрау Глипш снова захохотала. Ура! Она отошла от пульта и высунулась в окно.

– Ха-ха-ха! Тхи-хи-хи! Здорово я всё придумала! Планеты, конечно, существуют! На Зу-Зи в самом деле расположен большой учебный центр, правда, не совсем медицинский университет, но там изучают космических существ. Уже не помню, чем именно они там занимаются.

Фрау Глипш зашлась хохотом, так что больше не могла говорить.

Я обернулась к туннелю. Как там Юлиус? Уже должен был домчаться до зоопарка, так ведь?

Фрау Глипш по-прежнему хохотала.

– Тхи-хи-хи! Пхи-ха-ха! На Капсероле правда есть куча всяких лабораторий, только вот лекарств там не изготовляют! И-хи-хи-хи! Они пишут шуточные статьи! Умереть со смеху, правда? Хи-ха-хо!

– Какая же вы гадкая! – завопила я так громко, что горло заболело. Только фрау Глипш и глазом не моргнула.

– Ладно, хватит болтать! Я полетела на Эхоуу. Скорей бы эти хоботулькины вычихнули камни, тогда я наконец разбогатею! И-хи-хи-хи!

– Но… – возразила я.

– Никаких «но»! Покусики! – отмахнулась фрау Глипш.

Фрау Глипш сдвинула вниз огромный рычаг посередине. Летающая тарелка загудела и задрожала. Я обернулась к туннелю. Никого и ничего! Из цилиндров уже посыпались искры.

В отчаянии я зажмурилась и вдруг почувствовала, как мимо меня с шипением пролетел какой-то предмет. Я распахнула глаза и увидела пятерых странных зверей, выскочивших из туннеля.

Зоттельмоки и компания

У мохнатых животных было очень, очень много длинных ног. Сколько именно, я сосчитать не могла, так быстро они скакали. Профессор Тюлль стоял у выхода из туннеля и движениями рук направлял животных, словно строгий регулировщик. Зоттельмоки окружили летающую тарелку с пяти сторон. Звери присели. Только теперь я заметила, какие у них странные бугристые губы. По команде профессора зоттельмоки вытянули их в трубочку и принялись обстреливать тарелку разноцветными шариками. Что это и зачем?!

Когда первые снаряды достигли цели, я сообразила, чего добивался профессор! Пёстрые шарики, попадая в стекло, превращались в яркие пятна слизи. Плюх-плюх-плюх! В один миг всё стекло в кабине пилота покрылось слизью.

– Зоттельмоки, – пояснил профессор Тюлль, – днём плюются слизью, а вечером храпят, выпуская разноцветные облачка.

– Значит, это зоттельмоки? – уточнила я. Профессор кивнул, улыбнулся и открыл было рот, чтобы рассказать подробнее об этих удивительных животных, – я поняла это по тому, как заблестели его глаза, – но ничего не вышло.



В кабине пилота открылось окно, из него высунулась разгневанная фрау Глипш.

– Это ещё что за дела? А ну, прекратите! Я не могу улететь, я ничего не вижу!

Она скрылась внутри. Вскоре после этого включились гигантские стеклоочистители. Они упорно ходили туда-сюда, туда-сюда, однако стекло не становилось до конца прозрачным. Пришлось фрау Глипш высунуться наружу и протереть стёкла тряпкой.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Майке Хаас»: