Шрифт:
Закладка:
Je vais dire la vérité — Je vais la dire — Я ее (правду) скажу.
«Ближайшее будущее» часто используется в разговорной речи вместо «простого будущего», о котором мы поговорим в уроке 16.
Недавнее прошлое (passé immédiat: le passé (пасэ) — прошлое, пройденное; immédiat (имэдья) — ближайший, немедленный) — недавно свершившееся действие.
Образуется с помощью глагола venir в настоящем времени, к которому прибавляются предлог de и инфинитив спрягаемого глагола:
Je viens de voir ton frère près de cette maison — Я только что видел твоего брата около этого дома
Ils viennent de partir pour Saint-Tropez — Они только что уехали в Сен-Тропе.
Приглагольное местоимение также остается перед инфинитивом глагола, к которому относится:
Il vient de voir ton frère — Il vient de le voir — Я только что его видел.
Здесь de и le не образуют слитный артикль, так как le в данном случае — не артикль, а приглагольное местоимение.
ПОСТАВЬТЕ ГЛАГОЛЫ В БЛИЖАЙШЕЕ БУДУЩЕЕ И НЕДАВНЕЕ ПРОШЛОЕ
Je vois, nous voyons, ils partent, j’arrive, il fait voir, tu fais, vous écrivez, elle trouve, elles disent, je parle.
Acheter (аштэ) — купить, покупать (1-я группа глаголов):
J’achète (жашет) — я покупаю
Tu achètes (тю ашет) — ты покупаешь
Il achète (иляшет) — он покупает
Nous achetons (нузаштõ) — мы покупаем
Vous achetez (вузаштэ) — вы покупаете
Ils achètent (ильзашет) — они покупают
Почему e где-то читается, а где-то нет?
В закрытом слоге e читается. На это указывает появившийся над буквой аксан грав: если глагол заканчиваются на согласную (в данном случае t), e произносится, а если на гласную — e выпадает:
Je vais au magasin pour acheter une nouvelle robe — Я иду в магазин, чтобы купить новое платье.
Vendre (вãдр) — продать, продавать (3-я группа глаголов):
Je vends (жё вã) — я продаю
Tu vends (тю вã) — ты продаешь
Il vend (иль вã) — он продает
Nous vendons (ну вãдõ) — мы продаем
Vous vendez (ву вãдэ) — вы продаете
Ils vendent (иль вãд) — они продают
Je viens de vendre cette vieille maison à mon ami — Я только что продал этот старый дом своему другу.
Qu’est-ce que vous vendez? — Что вы продаете?
СЛОВАРЬ
Животные и птицы — Les animaux et les oiseaux (лезанимо э лезуазо)
L’animal (лянималь) — животное (м. р.)
Domestique (домэстик) — домашний. L’animal domestique — домашнее животное
La bête (ля бэт) — зверь, скотина; как прилагательное — глупый
T’es bête ou quoi? — Ты дурак или как? (разг.)
La belle et la bête — Красавица и чудовище
Sauvage (соваж) — дикий. La bête sauvage — дикий зверь
L’oiseau (люазо) — птица (м. р.)
Le chien (лё шье̃) — cобака (муж. род). La chienne (ля шьен) — cобака (ж. р.)
Le chiot (лё шьо) — щенок
Le chat (лё ша) — кот, кошка (как вид). La chatte (ля шат) — кошка
Le chaton (лё шатõ) — котенок
La vache (ля ваш) — корова
Le bœuf (лё бо/ёф) — бык
Le cheval (лё шваль) лошадь, aller à cheval (але а шваль) — ехать верхом на лошади. Отсюда — шваль и шевалье.
Les chevaux (ле шво) — лошади. Не путать с les cheveux (ле швё) — волосы!
Un âne (энан) — осел
Le mouton (лё мутõ) — баран, отсюда — мех мутон.
La brebis (ля бро/ёби) — овца
Le bouc (лё бук) — козел
La chèvre (ля шевр) — коза
Le porc (лё пор) — свинья
Le cochon (лё кошõ) — свинья (в прямом и переносном смысле)
Le cochon d’Inde (лё кошõ дэ̃д) — морская свинка. L’Inde (ле̃д) — Индия (ж. р.)
Le lapin (лё ляпэ̃) — кролик
Le lièvre (лё льевр) — заяц
Le loup (лё лю) — волк. La louve (ля люв) — волчица
Le renard (лё ро/ёнар) — лисица
L’ours (люрс) — медведь. L’ourse (люрс) — медведица. La Grande Ourse — Большая Медведица, отсюда — имя Урсула.
Le tigre (лё тигр) — тигр. La tigresse (ля тигрэс) — тигрица
Le lion (лё льõ) — лев. La lionne (ля льон) — львица
Le rat (лё ра) — крыса
La souris (ля сури) — мышь
La chauve-souris (ля шов сури) — летучая мышь (дословно — лысая мышь)
La tortue (ля тортю) — черепаха, отсюда — Тортилла (кинофильм «Буратино»)
Le serpent (лё сэрпã) — змея, отсюда — серпентарий.
Le cerf (лё сэр) — олень. Читается не по правилам. Le cerf-volant (лё сэр воля̃) — бумажный змей (дословно — летающий олень)
Voler (воле) — летать, воровать (1-я группа глаголов), отсюда — волан, воланчик.
La girafe (ля жираф) — жираф, жирафа
Un éléphant (энэлефã) — слон
Le crocodile (лё крокодиль) — крокодил
Le chameau (лё шамо) — верблюд (двугорбый)
Le dromadaire (лё дромадэр) — верблюд (одногорбый)
Le singe (лё сэ̃ж) — обезьяна
Le hérisson* (лё эрисõ) — ёж (начинается с h придыхательного)
La grenouille (ля гро/ёнуй) — лягушка, отсюда — Жан-Батист Гренуй (роман «Парфюмер»).
La baleine (ля бален) — кит
Un aigle (энэгль) — орел
Le pigeon (лё пижõ) — голубь, отсюда — пижон.
Le corbeau (лё корбо) — ворон. La corneille (ля корнэй) — ворона
La pie (ля пи) — сорока
Le moineau (лё муано) — воробей. Le piaf (лё пьяф) — воробей (разг.), отсюда — Эдит Пиаф.
Une hirondelle (у/юнирõдэль) — ласточка
La mouette (ля муэт) — чайка
Le rossignol (лё росинёль) — соловей
L’oie (люа) (ж. р.) — гусь, гусыня. Не путать с la loi (ля люа) — закон!
La poule (ля пуль) — курица
Le poulet (лё пуле) — цыпленок
Le coq (лё кок) — петух
Le perroquet (лё пэроке) — попугай, вешалка
L’insecte (ле̃сэкт) (м. р.) — насекомое
Le papillon (лё папийõ) — бабочка, мотылек
Le scarabée (лё скарабэ) — жук
Le cafard (лё кафар) — таракан, плохое настроение, хандра
Le moustique (лё мустик) — комар
La libellule (ля либэлюль) — стрекоза
La coccinelle (ля коксинэль) — божья коровка
L’abeille (лябэй) (ж. р.) — пчела
La puce (ля пюс) — блоха, ma puce — моя дорогая, моя милая (ласковое обращение к женщине)
Une araignée (у/юнарэне) — паук
Скороговорки:
Cinq chiens chassent