Шрифт:
Закладка:
158
Жулфы — искаженное Джульфа. Джульфа — небольшой город при впадении Алинджичая в Араке, в XV—XVI вв. занимал видное место в транзитной торговле через Закавказье. В 1603 г., т. е. незадолго до посещения Котовым Персии, Джульфа была разрушена Аббасом I, а около 50 тыс. ее жителей были переселены в Персию, в предместье Исфахана, которое стало называться Новой Джульфой. Жители Новой Джульфы были размешены по слободам — армянским (преимущественно), еврейским, азербайджанским и др., поэтому Котов и воспринял слово «Джульфа» как обозначение слободы, предместья вообще, а не как имя собственное.
159
Байрам-науруз — праздник нового года в Персии (байрам — праздник; науруз, правильно ноуруз, — первый день нового года) отмечается 21 марта.
160
Колоколов в мусульманских храмах нет. К молитве три раза в день призывают муэдзины.
161
Июль месяц постятся весь — Котов был в Персии всего несколько месяцев и не мог наблюдать перемещения праздников с одного месяца на другой. Судя по всему, он не знал мусульманского лунного календаря и решил, что месячный пост рамазан постоянно бывает в июле.
162
Байрам-рамазан — праздник по окончании тридцатидневного поста в месяце рамазан, отмечается в первые дни следующего месяца — шавваля. Один из главных мусульманских праздников.
163
Байрам-курбан — праздник жертвоприношения, отмечается в месяце зу-ль-хидже. Каждый мусульманин должен в этот день принести жертву и совершить молитву.
164
Фата — «фатха». Этой главой начинается Коран, основная священная книга мусульман.
165
Байрам-ошур — праздник ошура, «шахсей-вахсей» (см. прим. 141). Этот шиитский праздник посвящен памяти шиитского имама Хусейна, сына имама Али и Фатимы, дочери пророка Мухаммеда. Хусейн был убит в 680 г. около Кербелы по приказу омейядского халифа.
166
Ксен ксен таусен ксень — искаженное выражение «Хусейн! Хусейн! — Шах Хусейн! Вай, Хусейн!». С этими возгласами шииты идут во время траурного шествия по улицам. Отсюда произошло и название праздника «шахсей-вахсей».
167
Сагадак — лук со стрелами.
168
Мамсень — имам Хусейн (см. прим. 140).
169
Бахмет — имеется в виду Мухаммед (род. ок. 570 г. — ум. 632 г.), который считается основателем мусульманской религии — ислама.
170
«Озямные, киндячные и дорогилные, кумачныя, и кутняные» кафтаны — здесь перечисляются различные ткани, из которых шили верхнюю одежду в Персии. Большинство названий — персидского происхождения, но они прочно вошли в русский язык того времени.
Озямный — производное от озям (верхняя мужская одежда с узкими рукавами); здесь скорее имеется в ввиду определенный вид материала.
Киндяк — широко распространенная в то время ткань-набойка.
Дорога — полосатая и клетчатая ткань.
Кумач — бумажная ткань красного, реже синего цвета.
Кутня — специальная ткань для верхнего платья [см. Е. К. Бахмутова. Иранские элементов в деловом языке московского государства, («Ученые записки Казанского государственного педагогического института. Факультет языка и литературы», вып. 3, Казань, 1940), стр. 47].
171
Аврамляне (см. прим. 124).
172
Мултанеи — довольно часто встречающееся в XVII в. наименование индийцев, происходящее от названия города Мултан, (см. прим. 120).
173
Жигуты, чагаты — искаженное перс, «джахудийя», т. е. евреи.
174
Ряш — Ареш или Араш, один из центров производства шелка-сырца.
175
Генжа — Ганджа, древний город в северной части Азербайджане, бывшая столица ганджинского ханства, ныне Кировабад.
176
Раван — Ереван. В течение нескольких столетий шла борьба за этот армянский город между турками и персами. В 1604 г. Аббас I взял Ереван, причинив городу огромные разрушения. Однако, вскоре он приказал отстроить Ереван, окружить его новой крепостной стеной. В XVII в. Ереван был центром на торговом пути, идущем через Закавказье.
177
Учьклюс — (Эчмиадзин) знаменитый армяно-григорианский монастырь в 19 км от Еревана. В монастыре имеются три церкви — собор Шогакат, церкви св. Рипсиме и св. Гаяне, поэтому он и получил турецкое название «учь келисе» — «три церкви».
178
По преданию, после всемирного потопа Ноев ковчег приплыл к горе Арарат, которая раньше всех выступила из воды.
179
Зечен или Зегги — определить место нахождении упоминаемого Котовым посада не удалось.
180
Малазгирт — в XVII в. пограничный пункт между Персией и Турцией; расположен на р. Мурад, севернее оз. Ван.
181
Карс — приток р. Ахурян, которая, в свою очередь, является притоком р. Араке
182
Изрюм — Эрзурум, древнеармянский город Карин. Греки называли его Карано, арабы — Кал икал а. После разрушения в 1047 г. близлежащего Ардзна жители его укрылись в Карине, после чего он стал называться Ардзн-Рум — Эрзурум.
183
Изырьян — Эрзинджан, город в 140 км от Эрзурума, стоит на р. Карас
184
Карасара — Шебин-Карахисар, небольшой город, находящийся к северо-западу от Эрзинджана.
185
Вологор или Войлагор — так называет Котов промежуточный пункт между Шебин-Карахисаром и Токатом. Вероятно, это небольшое селение, где останавливались на ночлег при переходе. На картах это название не встречается.
186
Токат — город западнее Шебин-Карзхисара, расположен на р. Ешиль-Ирмак.
187
Туркал — Турхал, небольшой город северо-западнее То-ката на р. Ешиль-Ирмак.
188
Амас — Амасья, важный в то время пункт на торговом пути, расположенный на р. Ешиль-Ирмак. Хотя от Амасьи до Стамбула путь и далек, Котов другие промежуточные пункты не называет.
189
Бясир — Басра — крупный город на р. Шатт-эль-Араб в 90